Лисс -и мне, если мона, плиззз. silver.iris@mail.ru
Кстати, все эти переводы... Вискуна де Чанги помните? Я уже давно лежу под стулом! :a: :vay: :vay: -0
Наш Призрачный форум |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Наш Призрачный форум » "Призрак оперы" » Все обо всем - 2
Лисс -и мне, если мона, плиззз. silver.iris@mail.ru
Кстати, все эти переводы... Вискуна де Чанги помните? Я уже давно лежу под стулом! :a: :vay: :vay: -0
Это Герард Васильев, что ли?
Ага, хорошо поёт!
И мне можно, please?
Можно Только мэйл свой скажите. Кажется, где-то он у меня был, но я, как водится, поленилась занести его в адресную книгу, а теперь и не найду.
larifuga1980@yahoo.com
Кстати, все эти переводы... Вискуна де Чанги помните? Я уже давно лежу под стулом!
Ча-асто этого типа вспоминаю Непонятно на самом деле, переводчики без сомнения сочетают английскую фамилию Батлер с французским Жераром, где логика. И наоборот, кстати, имена французских актеров часто дают в английской транскрипции, только вчера видела Джульет Бинош.
Поняла, это для аутентичности, он же играл Призрака ПАРИЖСКОЙ Оперы.
Всем произносить "Жерар БатлЕр" с грассирующим Р на конце!
-0 :swoon:
Мartian, Century Child, увы, как мы вчера с Юрой выяснили, ничего в том тексте такого выходящего за рамки не было. У меня самое обыкновенное либретто сценической версии мюзикла. Надо?
Всем произносить "Жерар БатлЕр" с грассирующим Р на конце!
Пардон-муа, но не только с грассирующим Р, но и не совсем Батлер. Скорее это будет звучать как Батлёр, где ё плавно переходит в о. Русскими буквами вообще довольно сложно изобразить французские звуки.
Отредактировано Liss (2005-10-04 09:18:23)
Не уверена, что тут не проводилось такой параллели, но Батлером именовался и один НЕДЖЕНТЕЛЬМЕН. А именно Рэт Батлер из "Унесенных ветром", который как помнится тоже был "не таким как все" -привлекателным снаружи и сволочным по поведению , и только очень в глубине душе, местами был белым и пушистым . Чем не аналогия с ПО, которого играл Батлер?
Нетка, были аналогии, были. Я вот думала - Батлеру в его-то гриме и костюме из ПО играть Ретта из УВ. Из Рауля будет неплохой Эшли, из Карлотты - Скарлетт, а Кристину... ну прям не знаю, куда её сунуть - что-то есть в ней от Мелони, но Мелли не такая бездеятельная и инертная была.
Пардон за флуд и оффтоп.
Отредактировано Эра (2005-10-04 11:05:16)
Чем не аналогия с ПО, которого играл Батлер?
Как раз на днях пересматривала мюзикл Пресгурвика и тоже как-то так невзначай задумалась. У Ретта, несмотря на всю его независимость, на сволочность и проч., и проч. было всё-таки больше шансов и возможностей добиться своего, и тем не менее он не искал лёгких побед. А ПО изначально был лишён возможности получить желаемое, как бы он для этого ни трудился...
)))) А вы еще кроссовер напишите!
Лисс, а можно либретто УВ?
Типа, Ретт Батлер и ПО поменяются местами? Тогда Ретт Кристину быстренько у виконта отобьет, это уж точно!
Liss, по поводу буковок О и Ё, мы будем учиться потихоньку. Сначала научимся произносить БатлЕр, потом уже к БатлЁру перейдем, не все так скоро
Можно и так! А потом Ретта вместо Эрика в подвал... навеяно Летней развязкой! -0
Да Ретт с Шонсом живо бы сговорились и разошлись бы лучшими друзьями.
Не люблю Ретта Батлера просто, :tomato:
Меня раздражают в нем сопли моей мамы... и вздохи, а так - он мне параллелен. В отличие от Эрика, поэтому и предлагаю их местами поменять.
А мне не нравится в нем хамство по отношению к женщинам. Кстати, как и в Джеймсе Бонде, его за это вообще не терплю :sus:
Что же, ты предлагаешь пейринг Эрик/Скарлетт О'Хара?? Вообще, она была дама решительная, так что...
Отредактировано Lita (2005-10-04 23:19:12)
Пуркуа па - почему бы и нет? Только давай то по личке -или новую тему откроем. А то нас за флуд :ud:
А я уже забыла, это какая тема-то? :gmm: Наверно, и здесь можно.
Мartian, Century Child, увы, как мы вчера с Юрой выяснили, ничего в том тексте такого выходящего за рамки не было. У меня самое обыкновенное либретто сценической версии мюзикла. Надо?
Спасибо. Это у меня есть А кто-нибудь знает, насколько оно отличалось от того, что мы сейчас имеем?
Юра, загляните в РМ.
Пейринг Скарлетт/Эрик - &))) Долго не могла прийти в себя! Интересно, кто кого первым... ну, того... в могилу сведёт? -0 8( Это ж горючая смесь получится
насколько оно отличалось от того, что мы сейчас имеем?
Вы имеете в виду, насколько текст сценической версии отличается от оного в фильме? Довольно мало отличается, выведено путём сравнительного анализа.
Отредактировано Liss (2005-10-05 16:44:39)
Хе-хе подождите-ка, подождите-ка...это что же получается мадам Жири - это воплотившаяся нянюшка Скарлетт? -0 :swoon:
Хе-хе подождите-ка, подождите-ка...это что же получается мадам Жири - это воплотившаяся нянюшка Скарлетт? -0 :swoon:
В смысле Мамушка? -0 Хехехе, она, по-моему больше на Белл Уотлинг тянет - кто Ретту всё время помогал, когда тому что нужно было? :sp:
А мне все же кажется, что больше мадам Жири мутировшая в мамушку -0 . Она ей и корсетик когда надо завяжет и потуже сделает
А мне все же кажется, что больше мадам Жири мутировшая в мамушку -0 . Она ей и корсетик когда надо завяжет и потуже сделает
А что мешало м-м Жири в молодости быть а-ля Уотлинг, а в более почтенном возрасте переквалифицироваться в Мамушку?
А что мешало м-м Жири в молодости быть а-ля Уотлинг, а в более почтенном возрасте переквалифицироваться в Мамушку?
Боже, что же она так мутировала то...В маленькую габаритную мадам Брошкину превратилась -0
Лисс, спасибо.
Думаю, Скарлетт выйграет. Эрик её спровадит домой, а она всё будет назад рваться - двадцать тысяч франков, готовность раскошелится, своя жилплощадь, все в страхе и готовы пресмыкаться... Такое на дороге в Тару не валяется.
Опять повторение истории с ПКО? ПОшла в народ такая мыслЯ. )))
Кстати, если уж об этом , то можно провести параллель -РАуль-Эшли.
Если Рауль - Эшли, то Кристина будет его любить всю жизнь. Идет?
Если Рауль - Эшли, то Кристина будет его любить всю жизнь. Идет?
Не всю жизнь, а 10 лет. На конец романа Скарлетт еще и 30 нет, а она уже прозрела. Еще не поздно начинать все заново.
Вы имеете в виду, насколько текст сценической версии отличается от оного в фильме? Довольно мало отличается, выведено путём сравнительного анализа.
Нет. Это я не точно выразилась. Я имела в виду, насколько либретто Стилгоу, о котором спрашивал Юра, и которое, если я ничего не путаю, использовалось в постановке в Сидмонтоне, отличалось от классической версии мюзикла. Хотя, сейчас мне кажется, что этот вопрос некорректен.
Вы здесь » Наш Призрачный форум » "Призрак оперы" » Все обо всем - 2