Часть вторая
***
…Женщина бессильно уронила руки. Она пришла сегодня в подземелья Оперы, где семь лет назад разыгралась настоящая трагедия. Она и ее жених тогда чудом спаслись от гнева человека, который ворвался в их жизнь и что-то навсегда изменил в ней.
Его звали Эриком, хотя труппа театра знала его иное, куда более грозное имя.
Она сама в то время носила другую фамилию. Семнадцатилетняя Кристина Даэ была совсем не похожа на нынешнюю хозяйку модного салона, супругу одного из влиятельнейших людей Франции графиню де Шаньи. За прошедшие годы жизнь некогда подававшей большие надежды оперной певицы изменилась. Крохотную комнатку в Гранд Опера Кристина сменила на роскошный фамильный особняк де Шаньи и поместье на Луаре. Полунищее существование – на обеспеченную, беззаботную жизнь знатной дамы. Несколько простеньких платьев и две пары ношеных туфель – на бесчисленные наряды и драгоценности, которыми задаривал ее муж. Он даже после семи лет брака относился к ней так же трепетно и нежно, как в первые дни их медового месяца. Но была ли она счастлива с ним?
Нет.
И ответ на все ее бесплодные метания она узнала только сейчас.
Он был прав, ее непреклонный учитель. Как всегда. И как всегда безжалостен, открыв ей истину, которую Кристина старалась не замечать. Она так долго и успешно делала вид, что ее жизнь удалась. Она сделала выбор – о чем было жалеть?
В ту ужасную ночь семь лет назад, когда Призрак неожиданно отпустил ее с женихом, она не могла поверить, что все закончилось. Они уехали в загородное имение, принадлежавшее погибшему брату Рауля – графу де Шаньи, боясь, что кошмар вернется. Но этого не произошло.
Примерно через месяц после событий в Опере, о которых много и лживо писала бульварная пресса, вышел номер газеты «Эпок». В нем среди многочисленных объявлений был помещен некролог, состоявший всего из одной фразы: «Эрик умер». Во всем мире только трое человек знали, что скрывается за этими словами. Это означало, что ушел из жизни тот, чье имя наводило ужас на дирекцию Парижской Оперы. Тот, чей талант и любовь смогли сотворить из заурядной хористки великолепную певицу.
Умер Призрак Оперы.
Гениальный певец и непревзойденный музыкант.
Ее учитель.
Эрик.
Она дала слово, что, узнав о его смерти, еще раз спустится в подземелья и простится с ним. Но воспоминания о случившемся в театре были еще так свежи, а страх так силен, что Кристина не решилась выполнить обещание. Против этого восстал и Рауль, который все еще стыдливо краснел оттого, каким беспомощным он выглядел в «камере пыток» - коварной зеркальной ловушке, придуманной Эриком для незваных гостей. Узнав, что его изобретательный соперник умер, виконт вздохнул с облегчением. Он и его невеста тотчас вернулись в Париж.
После недолгих раздумий Кристина оправила посыльного с запиской к Персу. Дарога появился через несколько часов. Внимательно выслушал сбивчивые объяснения девушки и понимающе покивал головой. Она передала ему кольцо, которое должна была надеть на палец Эрику, прежде чем его тело будет предано земле. Мужчина с невозмутимым видом принял кольцо и заверил Кристину, что все сделает сам, «пусть госпожа не беспокоится и не терзает себя». Перс ушел, и больше Кристина с ним не виделась.
Кристина Даэ и Рауль де Шаньи обвенчались сразу после того, как закончился траур по погибшему графу Филиппу. Старший брат оставил Раулю немалое состояние, недвижимость и титул.
Высший свет долго не принимал молодую графиню де Шаньи. Однако репутация и связи Рауля, его богатство и обаяние, а также умение располагать к себе людей, сделали свое дело. После долгих пересудов и сплетен о мезальянсе, допущенном отпрыском древнего и уважаемого рода, Кристина все-таки заняла свое место в блестящем аристократическом обществе.
Первые несколько лет супружества ее жизнь была безмятежной и полной удовольствий. Они с Раулем много путешествовали. В глазах окружающих они выглядели идеальной парой. Красивые, благополучные, влюбленные. О них злословили, им завидовали, ими восхищались.
Проблемы начались потом. Чета де Шаньи оказалась бездетной. Кристина знала, как Рауль мечтает о наследнике. Лучшие врачи, обследовавшие графиню, разводили руками: мадам была абсолютно здорова. Эскулапы советовали подождать и положиться во всем на волю Божью. Но время шло, и надежды Кристины на то, что она сможет стать матерью, таяли с каждым днем.
Она винила во всем себя, хотя Рауль ни разу не поставил ей в упрек ее женскую «несостоятельность». Кристина перестала выезжать с визитами и почти не принимала гостей. Целые дни она проводила, закрывшись у себя в комнатах. В ее жизни образовалась пустота, которую нельзя было заполнить.
Чтобы избавить жену от мрачных мыслей, Рауль увез ее из страны. Они подолгу жили в Лондоне и Неаполе. Побывали в Швеции - на родине мадам графини. Недавно супруги вернулись в Париж, и Кристина вновь погрузилась в пучину меланхолии. Непонятная тоска выматывала ее, лишая покоя.
Нынче, перебирая бумаги, графиня наткнулась на старое письмо Перса, в котором он сообщал, что Эрик упокоился с миром и похоронен у "фонтанчика слез". Кристина извлекла из плотного конверта небольшой железный ключ от решетки на улице Скриба, открывавшей проход в подвалы Оперы. Раньше он принадлежал учителю. Теперь ключ от подземелий достался ей.
Кристина задумчиво повертела его в руках. Через несколько минут она позвала горничную, чтобы та помогла ей одеться.
Добравшись до Оперы в наемном экипаже, графиня расплатилась с кучером и быстрым шагом направилась на улицу Скриба.
…Ржавый замок, заскрипев, поддался, и решетка распахнулась. Никем не замеченная, Кристина скользнула внутрь. Она зажгла свечу, предусмотрительно взятую из дома, и медленно двинулась по узкому проходу вниз – к подземному озеру. Как она и предполагала, лодка была на месте. Столкнуть ее в воду большого труда не составило. Внутри женщина обнаружила фонарь, в котором еще сохранилось немного масла.
Переправившись на другую сторону озера, Кристина выбралась из лодки и остановилась, засомневавшись в правильности своих действий. Поборов нерешительность, она все же вошла в дом, в котором до сих пор ощущалось незримое присутствие его владельца. Зажгла все найденные свечи. Взяв в руки бронзовый канделябр, графиня осмотрела комнаты.
На вещах лежал толстый слой пыли. Повсюду царили сырость и запустение.
Спальня в стиле Луи-Филиппа, где она когда-то провела несколько дней, производила удручающее впечатление. Мебель отсырела и пострадала от грызунов. Шелковая обивка дивана и кресел, бархатное покрывало на широкой кровати загрязнились и пропитались запахом плесени и тлена. Прежде уютная комната, дышавшая любовью и заботой, сейчас превратилась в мрачный пыльный склеп.
В кабинете Эрика было холодно и темно. Испуганные вторжением человека, от органа с громким писком разбежались в стороны несколько больших крыс. Инструмент, ранее повиновавшийся пальцам величайшего из музыкантов, был безнадежно испорчен. От сырости клавиши потрескались. Прикосновение к ним теперь могло вызвать лишь дребезжащий, режущий уши звук.
По щекам Кристины тихо скатывались слезы. Сердце сжималось от боли при виде того, во что превратилось пристанище Призрака.
Дом умер вместе со своим хозяином.
Женщина направилась к пересохшему «фонтанчику слез». Тихого журчания, дробившего тишину на маленькие хрустальные осколки, больше не было слышно. Насос, качавший воду из озера, давно вышел из строя. Рядом с фонтаном Кристина увидела осевший земляной холмик, на котором покоилась небольшая мраморная плита. Никакой надписи на ней не было: ни имени усопшего, ни эпитафии – ничего. Сверху лежал высохший букет цветов. При попытке взять его в руки он рассыпался в пыль.
Рядом с могилой Эрика была поставлена высокая скамейка. Кристина бросила на нее взгляд и замерла, увидев лежащий на ней сверток. Дрожащими от волнения пальцами она развязала бечевку. Под несколькими слоями плотной бумаги, пропитанной каким-то пахучим составом (видимо, чтобы отпугнуть крыс, решила женщина) оказался еще один сверток – из фольги. В нем мадам де Шаньи нашла несколько толстых тетрадей, исписанных острым мелким почерком. Это были записи, сделанные рукой Эрика. И они предназначались ей. В этом Кристина не сомневалась.
Усевшись на скамью, графиня начала читать. И вдруг, прижав ладони к лицу, горько заплакала. Боль от невосполнимой потери, которую она втайне носила в себе все эти годы, в одно мгновение высвободилась и, удесятеренная, обрушилась на нее. Кристине было страшно вновь прикоснуться к найденным тетрадям. Ее так долго убеждали в том, что Эрик – опасный сумасшедший. Изверг, в котором не осталось ничего человеческого. И она почти поверила в это. Или хотела поверить?
Кристина знала, что он любил ее. Но раньше в его чувстве ей виделись одержимость и эгоизм. Он хотел, чтобы она принадлежала ему всецело. И ее пугала безудержная, темная страсть, поднимавшаяся из глубин больного, искалеченного сознания Эрика.
Прежде она ничего не знала о нем. Кто он был для нее? Доверчивая и наивная душа девушки-сироты когда-то нарекла его Ангелом музыки. Для примадонны мадемуазель Даэ он был строгим и требовательным маэстро. Для графини де Шаньи – тяжелым воспоминанием юности. И теперь почти невозможно было поверить, что гениальный безумец, ее наставник и автор записей – один и тот же человек.
В какое-то мгновение ей показалось, что дневник, который она держала в руках - мистификация. Насмешка и последняя загадка Призрака, которую она не сможет разгадать.
Графиня провела за чтением несколько часов. Оплывшие почти до основания свечи чадили и грозили вот-вот погаснуть. История жизни Эрика прошла перед ней. Строки расплывались перед глазами. И она не знала, что делать с этим откровением.
…Кристина вернулась домой уже в сумерках. Войдя в холл, она увидела мужа, на лице которого читалось сильное волнение.
- Кристина! – Он бросился к ней. – Боже, как я переволновался! Где ты была? Что случилось?
Женщина осторожно высвободилась из его объятий.
- Я гуляла по городу… - произнесла она, не глядя на супруга. – Ты же знаешь, что в Париже я всегда чувствую себя плохо.
- Гуляла? Одна? – Рауль непонимающе вглядывался в лицо Кристины. – Но, дорогая, это неприлично. Если тебе так хотелось развеяться, ты бы могла пригласить составить тебе компанию кого-нибудь из своих подруг. Или взять карету и приказать горничной сопровождать тебя. - Он начинал раздражаться. – Что за фантазии? Париж – не место для одиноких прогулок.
Кристина молчала. Расспросы начали тяготить ее.
- Я устала, Рауль, и хочу отдохнуть. Оставь меня…
Граф был обескуражен поведением жены. Он обратил внимание на ее припухшие веки.
- Ты… ты плакала? – Тяжелое, неприятное подозрение, чем могли быть вызваны эти слезы, шевельнулось в его душе.
- Я неважно себя чувствую, Рауль. - Кристина подняла на него измученные глаза. – Нам не нужно было возвращаться сюда так скоро.
Граф провел пальцами по щеке жены.
- Ты же знаешь, у меня здесь дела. И хотя управляющие неплохо справляются со своими обязанностями, иногда мое присутствие здесь необходимо. Но я обещаю тебе, что как только я закончу наводить порядок в представленной на проверку документации, мы снова уедем куда-нибудь. - Он коснулся губами пушистого завитка на виске графини. – Ты беспокоишь меня, Кристина. Париж будто высасывает из тебя жизнь. Мне казалось, раньше ты очень любила этот город.
- Теперь все изменилось, - прошептала женщина. - Мне тяжело здесь находиться.
- Это все он, твой проклятый… Спустя столько лет! Даже после своей смерти он нашел способ извести тебя. Будь он…
- Не надо, Рауль, - перебила его Кристина и зябко повела плечами. – Ты обещал мне не поднимать больше эту тему и не вспоминать о нем. Он мертв, Рауль. И больше никогда не вернется.
- Прости меня. - Он обнял жену. – Но я не могу спокойно смотреть на то, как ты мучаешь себя. Ты ни в чем не виновата. Зачем казнить себя?
- Я не казню… Ох, Рауль, я так устала! – Кристина прижалась к груди супруга. – Увези меня отсюда! Увези, пожалуйста! Куда угодно… пожалуйста! – По щекам графини заструились слезы.
- Хорошо. Как пожелаешь. Дай мне еще две недели, чтобы уладить дела. А ты пока начинай собирать вещи и подумай, куда бы ты хотела отправиться. Рим? Женева? Венеция? Мадрид?
- Я могу выбрать? – Глаза графини лихорадочно заблестели.
- Ну конечно!
- Тогда я хотела бы… Мы можем поехать в Милан?
- Милан? – удивленно переспросил граф. – Полагаю, тебя хочется посетить театр Ла Скала? Только скажи, любой твой каприз я исполню с радостью. - Он самодовольно улыбнулся. – Надеюсь, итальянское солнце окрасит твои щеки румянцем и высушит слезы.
- Я хочу помолиться в Домском соборе, Рауль, - едва слышно произнесла Кристина, - Надеюсь, это поможет нам обоим, и я сумею…
- Не надо, милая. Мы уже неоднократно говорили с тобой об этом. Мне нужна ты. А будут у нас дети или нет – не так важно. В конце концов, мы сможем усыновить ребенка и все устроить так, что никто ничего не заподозрит. Но мне кажется, что твои терзания напрасны. Мы еще молоды, у нас все впереди. - Граф поцеловал жену. – Я люблю тебя... Помни об этом.
Тетрадь вторая.
***
«Правду говорят, что человек привыкает ко всему. Постепенно я тоже привык к своей новой жизни. Очень быстро понял, что если стану слушаться Рикорди, то это может принести мне пользу. Например, мне предоставят пусть относительную, но все же свободу, будут хорошо кормить и не станут бить. Мои выступления пользовались бешеным успехом. Публика валила поглазеть на «мальчика с лицом смерти». Я никогда не снимал маску сам – за меня это делал хозяин или кто-нибудь из труппы. Стоя перед зеваками, я кожей чувствовал их отвращение. Знал, что они смотрят на меня с трусливым любопытством, как смотрели бы на стихийное бедствие.
Необъяснимое всегда пугает и завораживает.
В большинстве своем малообразованные, зрители верили россказням о моей якобы нечеловеческой сущности. Их интерес питался моим унижением и болью, которую я не мог скрыть, несмотря на все свои старания. Многие приходили посмотреть на меня снова и снова и даже приводили с собой детей, которые поднимали визг и начинали реветь, когда наступала кульминация представления.
Никому из зевак не нужен был мой талант. Но я как одержимый готовился к каждому выступлению. Попросил Рикорди позволить мне купить ноты, чтобы развлекать публику новинками. Хозяин был очень удивлен и обрадован моей покорностью. В Риме он лично отвел меня в музыкальный магазин, где я приобрел все необходимое. Я занимался усерднее, чем когда-либо. Разучивал, репетировал, оттачивал технику.
Со стороны это выглядело помешательством. Но именно музыка помогала мне сохранять рассудок. Я верил, что однажды она сможет подчинить себе и жалкие ограниченные умы зрителей. Надеялся, что она произведет в душах тех, кто пришел за омерзительным зрелищем, переворот. И когда они услышат Музыку, они устыдятся себя и забудут про мое лицо.
Таким наивным можно быть только в детстве.
Разумеется, Рикорди лгал мне. Цирк и не собирался покидать пределов страны. При нашей первой встрече хозяин сразу сообразил, что мне необходимо попасть во Францию, чтобы отыскать дорогого человека. И что ради этой цели я соглашусь пойти на многое. Он долго кормил меня обещаниями, потом начал раздражаться, едва мне стоило заикнуться о нашем договоре. Однажды Рикорди сильно ударил меня и выругался, пригрозив, что если я еще раз заведу потревожу его своими просьбами, мне придется плохо.
Я пробыл в бродячем цирке около года. В начале следующей весны меня свалила непонятная болезнь. Мое тело покрылось отвратительными струпьями. Кожа потрескалась и сочилась желтоватой жидкостью. Я долго пролежал в горячке и бреду. Испугавшись, что моя болезнь заразна, циркачи пригрозили Рикорди уйти от него, если он от меня не избавится.
Потом мне рассказали, как рвал и метал хозяин цирка, лишившись ценного артиста. Он терял деньги, которые ему стабильно приносили мои выступления. С моего уродства доход был едва ли не больше, чем со всей труппы.
Меня выкупили цыгане. Эти бродяги что-то наплели Рикорди про то, что моя болезнь смертельна и крайне опасна для окружающих, а их-де охраняют от заразы волшебные амулеты. Тот испугался и поверил, что тело «маленького дьявола» они действительно хотят использовать для приготовления жутких снадобий и ядов. Он продал им меня и мою скрипку, надеясь выжать максимум денег.
Цыгане обвели его вокруг пальца так же легко, как в свое время Рикорди обманул меня. Захария, который меня купил, уже знал, как я умею воздействовать на толпу. Он несколько раз видел мои выступления и смекнул, что на мне можно хорошо заработать. Позже он объяснил, ни капли не смутившись, что не прогадал бы в любом случае. Если бы я умер, мою голову он заспиртовал бы и возил с собой в качестве ценного экспоната. Он собирал собственный паноптикум. В коллекции Захарии уже было несколько емкостей, в которых плавали тела сросшихся спинами сиамских близнецов, рука с шестью пальцами, ужасающих размеров мужские гениталии, младенец с двумя головами, одноглазый кролик и котенок с пятью лапами.
Меня вылечила цыганка по имени Шанита, знавшая толк в травах. Она выглядела древней старухой, хотя ей было не больше пятидесяти лет. Седые нечесаные космы, торчавшие во все стороны, она повязывала красной косынкой. Любимым занятием Шаниты было сидеть, уставившись на огонь. Она курила длинную трубку, которую набивала дешевым табаком и каким-то пахучими растениями. Закрывала глаза, долго что-то бормотала, беспрестанно сплевывая в костер и впадая в некое подобие транса. Ее глаза подкатывались, рот приоткрывался, обнажая несколько гнилых зубов.
Шанита давала мне пить горький отвар, после которого меня долго тошнило. Она смазывала струпья какой-то вонючей серой жижей, отчего кожа начинала невыносимо зудеть. Чтобы я не мог расчесать ее себе до крови, цыганка связывала тряпкой мои кисти. Как ни странно, ее варварское лечение помогло. Я начал выздоравливать.
Захария часто навещал меня и интересовался, иду ли я на поправку. Ему не терпелось пристроить меня к делу.
Я хорошо помню день, когда смог самостоятельно подняться на ноги. Меня шатало от слабости. Руки были такими худыми, что стали видны голубоватые пульсирующие сосуды. Кожа была в безобразных розовых пятнах от сошедших болячек. Но я мог двигаться, был в полном сознании. И впервые остро почувствовал, как прекрасно просто жить – видеть лучи солнца, бегущие по небу облака, ощущать вкус воды на губах, дышать полной грудью. Это был необыкновенный момент. Тогда я понял, что сумел справиться с собой и с кошмаром, в который меня швырнула людская жестокость. Несмотря ни на что, я был жив. И это было счастьем.
Табор стал моим домом. Со мной обращались гораздо лучше, чем в цирке. Видимо, дело было в том, что цыгане относились с почтением ко всему необычному. Эти дети скитаний и дорог многое повидали и верили в невозможные, дикие вещи. Язычники, они поклонялись духам, но уважали и христианскую религию. Все законы цивилизованного мира оставались за пределами табора. Здесь цену имело только то, что могло принести выгоду. Ловкость, хитрость, обман были возведены в ранг искусств.
Не сразу, но я оставил мысли отыскать Дювалье. На данном этапе моей жизни это было невозможно. Однако смириться с поражением было тяжело.
Табор кочевал из города в город. Я заметил, что в людях, которые приходили посмотреть на представления, жил неистребимый страх перед «дьявольским» племенем. Многочисленные легенды о том, что цыгане знаются с Нечистым, только подстегивали их интерес.
Мои обязанности в таборе мало отличались от того, чем мне приходилось заниматься в цирке. Мое проклятое лицо возбуждало ужас зрителей и непостижимым для меня образом притягивало их. Я играл на скрипке, а потом снимал маску. Сам. Это было менее унизительно, чем когда ее сдергивали насильно. Реакция зрителей была предсказуемой. Люди шарахались от меня в сторону с криками и руганью. Некоторые впечатлительные женщины лишались чувств.
Я имел успех. В таборе меня уважали за способность привлекать толпу и приносить доход. Захария был доволен настолько, что разрешил мне оставлять небольшую сумму с каждого выступления на личные расходы. Его отношение было продиктовано расчетом: цыган любил приговаривать, что «собака служит охотнее, если хозяин не сажает ее на цепь». Я тратил все заработанные деньги на книги и ноты, вызывая искреннее недоумение цыган. Мне было все равно, что на мне надето, цела или протерта моя обувь. Главное – у меня была возможность читать и заниматься.
Мне остро не хватало учителя, который бы направлял меня и беспристрастно оценивал результат моих трудов. Я с тоской вспоминал время, проведенное рядом с Дювалье. Скучал по его рассказам, мягким наставлениям, совместным прогулкам к морю, по душевному теплу этого ироничного и доброго старика. Подарок профессора был всегда со мной. Вряд ли мой наставник мог предположить, чем станет для меня скрипка.
Моя Мария.
Я относился к ней с благоговением, как к святыне. Стремился разгадать заключенную в ней тайну. Она была живой. Я чувствовал ее нежное тепло, трепет струн под пальцами. А она чувствовала меня. Скрипка звучала иначе, если я прикасался к ней в дурном настроении, был рассеян или невнимателен. И, напротив, она удивляла меня пониманием, когда ее голос выражал именно то, что мне было нужно. Это было чудесно и… необъяснимо. Я часто разговаривал с ней, как с близким другом.
Когда в таборе намечалось торжество, меня звали, чтобы я исполнил что-нибудь. Цыгане привыкли ко мне и спокойно относились к тому, что на моем лице была надета маска. Они знали, как я выгляжу, но уродство не вызывало у них отвращения. В их представлении моя внешность была таким же достоинством, как умение гадать на картах или красть лошадей.
***
Я многое взял у них. Чревовещанию и жонглированию меня научил пожилой и замкнутый Роман. Причину его расположения ко мне я узнал случайно. Однажды вечером я услышал тихое пение скрипки. Мой слух не обманывал меня: играл хороший музыкант. Я выбрался из палатки и пошел на звук. Каково же было мое изумление, когда я увидел Романа! Завороженный, я сел на корточки и уставился на скользящие по грифу смуглые пальцы цыгана. А он как будто и не замечал моего любопытства. Его лицо было расслаблено и спокойно. Я видел, что Роман не имеет никакого понятия о технике исполнения. Он играл «неправильно», будто бы интуитивно. Но тихая мелодия была наполнена живыми, глубокими эмоциями, которые был способен передать инструменту лишь настоящий талант.
Я принес свою скрипку. Осторожно, чтобы не вспугнуть витавшего в воздухе волшебства, стал вторить Роману. Цыган бросил на меня быстрый взгляд и улыбнулся. Плавная мелодия тут же сменилась веселой, дерзкой. Музыкант испытывал меня. Я принял предложенную им игру.
Мы импровизировали, дополняя и раззадоривая друг друга. В мягкое, необыкновенно красивое и волнующее звучание моей Марии вплетался неукротимый голос дикой цыганской скрипки. Это было потрясающе. Ни я, ни Роман ничего не сказали друг другу, но у меня возникло ощущение, что я давно знаю этого человека и понимаю его с полуслова.
Когда мы закончили наше шутливое соревнование, раздались аплодисменты. Оказалось, за музыкальным состязанием наблюдал почти весь табор. Под одобрительные возгласы Роман подошел ко мне и серьезно сказал: «Ты играешь совсем как цыган». А я улыбнулся, подумав, что сказал бы на этот неуклюжий, но искренний комплимент строгий профессор Дювалье.
С этого дня мы с Романом подружились. Хотя вернее будет сказать, что он мне покровительствовал. Он рассказывал про обычаи своего народа, учил меня несложным трюкам. Ему нравилось, что я быстро схватываю суть – будь то карточные фокусы или жонглирование.
Меня зачаровывало мастерство Романа. Он выступал перед публикой с большой куклой, которая «разговаривала» то визгливым, высоким голосом, то глухим, тяжелым басом. У зрителей складывалось впечатление, что ожившая марионетка отвечает на их вопросы сама, без помощи кукловода. Я сам неоднократно наблюдал за выступлениями Романа и знал, что говорящая деревянная игрушка – всего лишь искусная иллюзия. За нее говорил цыган, но делал это необъяснимым для меня образом: его полуоткрытые губы совершенно не двигались. При этом он мог направлять звук куда угодно. Его голос то раздавался из середины толпы, то громыхал над зрителями, заставляя их испуганно задирать головы, то выходил из-под земли.
Это было филигранное искусство.
Я часто просил Романа научить меня такому трюку. Цыган долго отнекивался, объясняя, что чревовещание дается единицам. Но однажды я улучил момент, когда он находился в хорошем расположении духа и повторил просьбу.
- У тебя вряд ли что-нибудь получится. Это непросто. Смотри!
Я уставился на него, стараясь ничего не пропустить.
- Научим его? – низкий, неприятный голос донесся из запечатанной бутылки вина.
- Научим, научим! – тут же ответил у меня за спиной другой голос – ломкий и детский. Я не выдержал и обернулся, но, разумеется, никого не увидел. – Он умный мальчик. Он хитрый мальчик. У него получится.
- Но зачем ему это умение? Спросим его? – сказал первый голос.
- Да, зачем? Зачем ему наше мастерство? Спросим его! – воскликнул второй.
Возникла пауза. Роман смотрел на меня и ухмылялся.
- Я хочу понять, как можно достичь подобного. Хочу научиться управлять звуком так же, как это делаете вы, - уверенно произнес я.
- Ты любишь все непонятное, верно? – сказал Роман своим обычным голосом. – Ты настойчив, а это важно. А, черт с тобой! Ладно, давай попробуем. Весь фокус в правильном дыхании.
Он несколько раз показал, что нужно делать. Я набрал в легкие воздух. Попытался произнести хотя бы слово, не двигая губами, но поперхнулся и закашлялся. Роман засмеялся. Он снова изобразил диалог мальчика и мужчины. Бас и дискант.
- Попробуй еще! – приказал он.
В этот раз из моего горла вырвалось рассерженное шипение, словно наступили на хвост большой змее. Но Романа результат обрадовал.
- Так, так! Молодец! – Он хитро сощурился. – Я готов поклясться, что из тебя выйдет толк!
Роман начал мое обучение. Секрет чревовещания, на взгляд непосвященного человека, был прост: нужно распределять дыхание таким образом, чтобы голосовые связки могли работать при самой тонкой струе воздуха. Но на деле это оказалось невероятно сложным.
Максимум, чего мне удалось достичь в первые месяцы занятий - тихого шепота. Но Роман был очень доволен моими успехами. Он говорил, что при постоянных тренировках я смогу даже превзойти его самого. И он оказался прав. Мое обучение растянулось на несколько лет. Через два года занятий я уже выступал в паре с цыганом. Вернее, выступал он, а я стоял в стороне и направлял свой голос таким образом, чтобы он звучал из толпы зевак. Меня забавляло, как люди отшатывались в сторону, если рядом с ними раздавался пронзительный плач ребенка или принималась быстро болтать женщина. Мы вели с Романом беседы. Вдвоем мы могли изобразить разговор целой группы людей.
Захария не препятствовал моему увлечению. Он был одинок и по-своему привязался ко мне. Он страдал от запущенной болезни суставов, превратившей его, не старого еще мужчину, в развалину. Цыган часто лежал в своей палатке и, сцепив зубы, стонал от боли. Я жалел его и ухаживал за ним. Ведь он вырвал меня из лап Рикорди, дал возможность заниматься музыкой. В таборе я вновь почувствовал себя человеком. А то, что хозяин зарабатывал на мне… что ж, в моем представлении, свобода того стоила.
Я делал ему компрессы из травяных отваров, которые меня научила готовить Шанита. Кормил Захарию с ложки, как ребенка. Но ему становилось все хуже и хуже. Во время стоянки в Румынии цыгана парализовало. Я стал его сиделкой.
Захария исхудал. На потемневшем, осунувшемся лице сверкали запавшие, безумные от постоянной боли глаза. Он часто срывался на меня по пустякам и начинал кричать, придумывая мне оскорбительные, гадкие прозвища. Но я изо всех сил старался не обижаться на него. Я знал, что это говорит не он, а его болезнь.
На исходе моей третьей зимы в таборе Захария стал беспокойным. Он часто впадал в беспамятство. Его боли стали нестерпимыми. По ночам, затыкая уши, чтобы не слышать его стонов, я съеживался и плакал от бессилия. Я ничем не мог помочь своему хозяину и понимал, что он умирает.
Захария отчаянно цеплялся за жизнь, но она ускользала от него. За несколько часов
до смерти ему стало получше. Он позвал меня и долго молчал, разглядывая своими страшными глазами.
- Я бы согласился поменяться с тобой местами, Эрик, - тихо произнес он. – Забавно, правда? – Захария устало опустил веки. – Там… в углу… в моих вещах… деньги. Возьми их себе, когда…
- Не надо, не говорите так! Вы еще поправитесь! Вам же полегчало, вы сами сказали…
- …если захочешь, ты сможешь уйти, - не обращая внимания на мои слова, продолжал Захария. - Никто в таборе не станет тебя удерживать.
- Знаю. Но мне некуда идти.
- Странный ты. Странный и глупый, - едва слышно прошептал он.
Я всхлипнул.
- Сыграй мне, Эрик, – вдруг попросил Захария, – я хочу еще раз услышать твою скрипку.
Я не смог отказать ему.
Когда печальные звуки мелодии поплыли по палатке, Захария зажмурился. Я увидел, что в уголках его глаз скопилась влага. На худой шее умирающего дернулся кадык. Цыган повернул голову и тяжело вздохнул.
Я играл до тех пор, пока на мое плечо не легла рука Романа.
- Он мертв, Эрик. Эй, ты слышишь меня? – мягко сказал цыган. – Захария мертв, - вновь повторил он, внимательно глядя на меня. – Это он попросил тебя сыграть?
Я кивнул.
- Тебе надо поспать. А с телом пока сделают все, что нужно. Ну-ну, перестань, перестань… - Роман успокаивающе похлопал меня по руке. – Ты мужчина, Эрик. Оставь слезы женщинам.
И цыган вышел из палатки.
Захарию похоронили у одного из маленьких венгерских сел. На его могилу положили колесо от цыганской кибитки, да рядом в землю воткнули небольшой шест с привязанными к нему колокольчиками, которые жалобно звенели, если налетал ветер..."
***
Рауль сдержал слово. Через две недели супруги отправились в Италию. Кристина не могла или не хотела объяснить себе причины, которыми она руководствовалась, попросив мужа об этой поездке. Она ничего не рассказала ему о найденных в подземельях тетрадях Эрика. Это был первый случай за все семь лет брака, когда Кристина что-то утаила от Рауля. Из-за этого она чувствовала себя неловко, встречаясь с ним взглядом. Он же списывал ее нервозность на усталость. Слова Кристины о том, что она хочет помолиться в знаменитом своими чудесами соборе о рождении ребенка, очень растрогали графа. Разве желание подарить наследника не было наглядным доказательством ее любви к нему?
Милан встретил их теплом и прозрачным, наполненным благоуханиями садов, воздухом. Городские площади были залиты солнцем. Уличные торговцы отпускали с лотков фрукты и овощи. Продавцы земляники наперебой предлагали свой сладкий душистый товар.
Повсюду слышалась певучая речь. Миланцы были на редкость дружелюбны и приветливы. В них была жизнерадостность, присущая всем итальянцам. Их темперамент смущал Кристину. Она не привыкла к тому, чтобы люди так открыто проявляли свои чувства. Во время пеших прогулок с Раулем она краснела от цветистых комплиментов, которые то и дело отпускали ей прохожие. В отличие от мужа она хорошо понимала итальянский язык. Некоторые мужчины восхищенно цокали языком, провожая взглядом красивую пару иностранцев. Они казались графине праздными и легкомысленными, но в их поведении была поистине детская непосредственность.
Пышнотелая итальянка, торговавшая цветами, завидев их с Раулем, разразилась целой тирадой, из которой можно было понять, что ее поразила красота Кристины. Она схватила графа за рукав сюртука и начала что-то быстро тараторить, не сводя восхищенных глаз с белой кожи и льняных волос графини. Чтобы отделаться от навязчивой торговки, Рауль купил у нее маленький букет фиалок, который Кристина прикрепила к корсажу.
Темноглазый хорошенький мальчик лет девяти, по всей вероятности, сын цветочницы, уставился на графиню. У Кристины екнуло сердце. Как бы она хотела, чтобы у нее был такой же славный мальчуган! Не удержавшись, она ласково погладила ребенка по кудрявой голове. Его смуглая мордашка тут же расцвела белозубой улыбкой. Кристина улыбнулась в ответ, потом, сжав ладонь мужа, попросила Рауля поскорее вернуться в гостиницу.
Остаток дня она была задумчива. Из ее головы все никак не шла эта встреча. Рауль деликатно не задавал вопросов. Он заметил, с какой нежностью смотрела его жена на ребенка той женщины. И был тронут неожиданным проявлением ее материнского инстинкта. Граф подумал о том, что очень хочет увидеть, как Кристина будет ласкать их ребенка. Их сына.
…Теплый климат благотворно подействовал на графиню. Она повеселела, на ее лицо вернулся прелестный румянец. Супруги де Шаньи много гуляли по городу. Рауль поначалу ворчал, что им не подобает мерить шагами миланские кварталы и что лучше бы взять карету или открытый экипаж. Но вскоре капитулировал перед настойчивыми просьбами жены «узнать город получше». Вместе они осматривали местные достопримечательности, посещали многочисленные музеи, обедали в небольших ресторанчиках под открытым небом. Кристина купила несколько картин у уличных художников, которые потом приказала гостиничной прислуге развесить в их с Раулем номере.
Ночью, когда жена засыпала, положив голову ему на плечо, граф думал о том, что поездка в Италию была правильным решением. В их отношения с Кристиной вернулось то доверие, какое было между ними в первый год супружества. Слушая ее тихое дыхание, Рауль часто мечтал о том, что во Францию они возвратятся уже втроем. Он, Кристина и их будущий ребенок.
В один из дней графиня захотела отправиться к Домскому собору. Она надела простое черное платье с большим белым воротником и скромную шляпку, отчего стала похожа на девушку-пансионерку. Рауль заметил, что жена очень нервничает. Об этом говорил яркий болезненный румянец, заливший ее щеки. Граф не стал ее тревожить лишними расспросами. Но волнение Кристины передалось и ему.
Кучер, которого Рауль попросил отвезти его с женой на пьяцца Дуомо, заинтересованно оглядел притихшую Кристину. «Санта Мария нашенте?» - уточнил он и понимающе кивнул. Вознице вдруг стало не по себе. Он почувствовал страх и отчаянную надежду, исходившие от красивой женщины. «Помоги ей, Дева Мария!» - тихо, чтобы не услышали пассажиры, прошептал он.
Кристина попросила остановить экипаж у въезда на пьяцца Дуомо. Внушительная площадь упиралась в огромный собор, сиявший в лучах утреннего солнца. Но здание не казалось громоздким. Собор парил над землей. Невесомый, ажурный, он был построен из розового мрамора, производившего впечатление живого тепла. Словно искусная мастерица сплела удивительные кружева, застывшие в вековом совершенстве. Башни, увенчанные шпилями, рвались в небо, будто изо всех сил пытались преодолеть земное притяжение. «Иль Дуомо» украшали бесчисленные статуи, над которыми вознеслась золотая Мадонна, которая кротко взирала на раскинувшийся внизу шумный и многоголосый Милан.
Кристина, запрокинув голову, во все глаза смотрела на этот архитектурный шедевр. Восхищение смешалось в ней с благоговением. Наверное, здания, подобные "Иль Дуомо", должны одним своим видом убедить любого неверного в существовании Бога, решила она. Потому что благословить руки мастеров, возводивших его, могла только безграничная верность своей "Мадоннине".
Графиня была изумлена и подавлена великолепием собора. «Он бы понравился Эрику», - внезапно подумала она, вспомнив, как тонко учитель понимал красоту и как ценил любое ее проявление.
С колотящимся сердцем она приблизилась к входу. Ее взгляд задержался на больших солнечных часах. Графиня повернулась к мужу и попросила подождать ее, пока она будет молиться. Рауль пожал плечами и уступил просьбе. В конце концов, он должен уважать таинство молитвы. Он догадался, что Кристина стесняется при нем просить Деву Марию об исполнении своего самого сокровенного желания.
Кристина благодарно улыбнулась ему и, подобрав юбки, быстро поднялась по ступеням и скрылась за дверью собора.
В утренний час никого из прихожан не было. Кристина восприняла это как знак свыше и воспрянула духом. Она медленно двинулась вперед, оглядываясь по сторонам. Внутреннее убранство собора производило не меньшее впечатление, чем его внешняя роскошь. Лучи солнца, пробивавшиеся сквозь большие витражи, раскрашивали пол и стены во все цвета радуги.
Кристина опустилась на одну из скамеек. Во Франции она исправно посещала церковь, щедро раздавала милостыню. Они с Раулем несколько раз делали солидные пожертвования одному из храмов и приюту для сирот. Но прежде графиня не испытывала такого необъяснимого трепета. В соборе, построенном несколькими поколениями миланцев в честь горячо любимой и почитаемой Девы Марии, она действительно ощутила присутствие высшей силы.
Тут все дышало спокойствием, благодатью и неземным величием. Житейские проблемы отступали и казались мелкими и не стоящими внимания перед историей Богоматери и ее вечной и жертвенной любовью к Сыну.
Кристина, закрыв глаза, начала молиться. Ее губы беззвучно шевелились. Графиня рассказывала свою жизнь, умоляя Святую Марию послать ей утешение – ребенка. Ей было не по себе в этом благословенном и святом месте. Но что-то невидимо и теплое сняло с ее души груз, постепенно прогоняя черную саднящую боль.
Рядом остановился пожилой священник. Графиня, погруженная в свои мысли, не заметила, как он подошел к ней. Он положил ладонь на склоненную голову женщины, успокаивая. Кристина вздрогнула и подняла на него блестящие от слез глаза.
- У вас какое-то горе, дочь моя? – голос священника был красивым и глубоким, мягкого, бархатистого тембра.
- Я бездетна… - Кристина все-таки произнесла страшившее ее слово. – Я грешница, падре… Умоляю, благословите меня!
Священник осенил женщину крестным знамением. Графиня прижалась щекой к его руке, словно искала защиты.
- Помогите мне, прошу! Я знаю, что наказана. Много лет назад я предала человека, который умер по моей вине, - захлебываясь рыданиями, говорила она. – Я бросила его, хотя была нужна ему… Это был очень несчастный человек… наверное, самый несчастный на свете… и он был настоящий гений, падре… О как я могу искупить свою вину? – Она заломила руки. – Дайте мне совет, молю вас! Моя жизнь потеряла смысл.
- Успокойтесь, дочь моя… Всевышний милостив. Кто мы перед ним? Прах. Но он слышит наши молитвы, если они идут от сердца... Как давно вы были на исповеди?
- Несколько лет назад, - прошептала графиня.
Священник покачал седой головой. Он внимательно посмотрел на заплаканную женщину, и в его темных глазах мелькнуло понимание.
- Постарайтесь успокоиться. А завтра, в это же время, приходите снова. Я исповедую вас.
Рауль увидел жену, вышедшую из собора. Ее лицо было бледным, а покрасневшие глаза говорили о том, что Кристина чем-то сильно расстроена.
- Что с тобой? – обеспокоено спросил он. – Неужели молитва так на тебя подействовала?
- Все хорошо, Рауль. Ничего не случилось. - Графиня через силу улыбнулась, не желая расстраивать мужа. – Я излишне расчувствовалась… Это и правда необыкновенное место.
- С тобой точно все в порядке? – недоверчиво произнес Рауль. – Нам стоит поскорее вернуться. Тебе нужно отдохнуть.
Кристина не стала возражать. По дороге она обмолвилась, что хочет пойти на исповедь. Граф не показал вида, что его удивил порыв жены. Он обнял ее за плечи и притянул к себе.
- Как пожелаешь, родная.
В номере Кристина, сославшись на недомогание, легла в кровать и попросила дать ей еще одно одеяло. Ее худенькое тело сотрясала дрожь. Служанка принесла горячее питье, но графиня от него отказалась. Рауль предложил послать за врачом, однако Кристина остановила его, сказав, что всего лишь перенервничала в соборе.
К вечеру ей стало лучше. Она поужинала с мужем, потом долго читала. Рауль видел, что Кристина волнуется, хотя и пытается это скрыть. Ее идея пойти на исповедь нравилась графу все меньше. Да и в чем ей нужно исповедоваться? Она примерная и верная жена, прекрасная хозяйка, добродетельная женщина. Ее жизнь виделась ему как на ладони. А приступы меланхолии, которые иногда посещали Кристину, его почти не тревожили. Для артистической и тонкой натуры, каковой являлась его жена, они были обычным делом. Хотя, конечно, он бы предпочел, чтобы их не было вообще.
Наутро Рауль вновь отвез супругу к Домскому собору. И остался ждать ее, сидя в карете. Чтобы скоротать время, он захватил с собой утренние газеты. Несколько раз перечитал их, прошелся по площади, успел выпить чашку капучино в маленькой кофейне, но Кристина все не возвращалась. Он понимал, что не должен мешать внезапной набожности жены. Но все же граф едва подавил желание войти в собор и узнать, что случилось.
Кристина пробыла на исповеди больше двух часов. Она появилась бледная, сосредоточенная. Но в этот раз ее глаза были сухи. Графиня молча села в карету.
- Как все прошло?
- Все хорошо, Рауль. Отец Лоренцо… он удивительный человек.
- Но ты снова опечалена, и это тревожит меня.
- Я задумалась, извини. - Она подняла на мужа глаза. – Просто я давно уже не была на исповеди. Если не возражаешь, я хотела бы сегодня отдохнуть.
- Хорошо. Но на завтрашний вечер не строй никаких планов. – Рауль загадочно улыбнулся в ответ на вопросительный взгляд жены. - Я приготовил тебе сюрприз и надеюсь, что он окажется приятным.
***
Кристина сидела перед туалетным столиком. Сегодня она встала очень поздно. Долго лежала в постели, потом приказала подать завтрак, который по времени скорее походил на ранний обед. На бюро нашла записку от супруга, который желал ей приятного дня и просил быть готовой к выходу к пяти часам.
Время близилось к четырем, а она еще не выбрала, что наденет. Из гостиницы выходить не хотелось. Куда Рауль решил ее отвезти? Наверное, опять какой-нибудь прием у одного из местных аристократов. Впрочем, что толку гадать, решила она. Скоро придет муж, и она все узнает.
Горничная уложила волосы графини в высокую прическу. Кристина выбрала для вечера платье из черного атласа, покрой которого был простым и элегантным. Оно выгодно подчеркивало все еще девичьи формы мадам де Шаньи и открывало ее плечи.
Рауль вошел в комнату и шутливо прикрыл ладонью глаза, словно был ослеплен открывшейся картиной. Потом засмеялся и приблизился к жене.
- Не подглядывай, - попросил он. Кристина опустила ресницы, уже догадываясь, что последует дальше.
Граф открыл плоскую коробку, в которой на темном бархате покоились серьги и колье мастерской работы. Он осторожно закрепил застежку на шее Кристины и изумленно вздохнул.
- Готово.
Кристина открыла глаза и увидела свое отражение в зеркале. Колье из белого и желтого золота в виде вычурных золотых цветов охватывало ее шею. В сердцевине каждого из бутонов была искусно закреплена идеальной формы жемчужина.
- Оно чудесно, Рауль! – Графиня улыбнулась мужу. За время супружества она так и не смогла привыкнуть к дорогим подаркам. Надевала драгоценности лишь для того, чтобы доставить приятное мужу. Но стеснялась признаться ему, насколько пугает ее вся эта роскошь.
- Погоди, это еще не все. - Он протянул ей футляр, в котором остались серьги с грушевидными жемчужинами.
Граф проследил, как жена надевает их. Потом наклонился и поцеловал ее в затылок, прошептав:
- Ты ослепительна. Сегодня в Опере будешь самой красивой.
- В Опере? – Кристина резко повернулась к нему. - Ты сказал… О, Рауль! Как замечательно ты придумал!
От графа не укрылось, что возможности побывать в театре Кристина обрадовалась куда больше, чем драгоценному гарнитуру, цена которого была под стать его красоте. Этот факт его слегка смутил, но он тут же объяснил поведение жены воспоминаниями об оперной карьере.
- Это была вторая часть моего сюрприза. И как теперь выяснилось, главная. - Рауль усмехнулся и показал Кристине билеты на вечернее представление в "Ла Скала". – Лучшие места. Конечно, это не Гранд Опера, но меня заверили, что из этой ложи не побрезговал бы смотреть и сам король. Ты готова? Тогда едем.
Отредактировано Nemon (2008-04-23 17:54:42)