Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Учимся переводить книгу » "Ангел Оперы"


"Ангел Оперы"

Сообщений 121 страница 150 из 673

121

Хотя, по скольку читаю по второму разу - теперь уже на русском, вижу, насколько разный оттенок можно придать одному и тому же предложению-все зависит от того, кто переводит

Вот, вот, именно.
Здесь рассказчик - кузен Холмса, вот и решил, я не Ватсон, раз он мой родственник, буду описывать без прикрас, как и заявлено в предисловии :)
И чего ему здесь колоться-то, дело вон какое интересное, не заскучаешь.

Отредактировано Lita (2005-07-15 17:09:43)

122

Ой, слушай, про Ватсона это вообще песняф- сначала этот Генри его в предисловии опускает, заявляя что тот посредственный и недалекиЙ, а потом прибавляет, что этот "посредственный и недалекий" сам сочинил всю историю с Рехейбарским водопадом, при всем при том, что этот рассказ считается одним из самых великолепных рассказов Дойля про Холмса :D Значит Ватсон искусстно притворялся недотепой раз такие триллеры мог из воздуха сотворить ;)

123

P.S. Смутила меня в этом отношении С.Кей. Поинтересовавшись насчет морфия у знакомого медика получила ответ, что тот вызывает сильное физическое привыкании и колоться им четверть века не утратив человеческого подобия, нереально. Не говоря уж о последствиях для потомства :)

Позволю себе небольшой ОФФТОП по поводу Кей.  Меня, как медика, этот факт в книге тоже до крайности удивил. И не говоря уже о том, что это просто физически не возможно, сама идея наркотической зависимости Эрика мне совершенно непонятна. Зачем это нужно было делать.
У Сицилиано про наркотики, насколько я помню, нигде ничего не написано. Не считаю, сей факт спойлерством. Видимо у автора были другие задачи.

124

И чего ему здесь колоться-то, дело вон какое интересное, не заскучаешь.


Хехе - ну знаешь, колоться он стал даже после "знака четырех" а там тоже история не менее запутанная была. И к тому же во время расследования он нини ;) Вот мне интересно , а Сицилиано будет потом это дело трубками обмерять как Дойль ?:)) В смысле на скольк овыкуренных трубок по сложности?

125

Насчет того, что Холмс требовал денежку. Кажется в одном рассказе он содрал крупную сумму с герцога Холдернесского и не выдал ни его самого,ни его старшенького сыночка.

Честно, есть другая книга про Холмса, там идет повествование от его лица, он через много лет рассказывает это дело Уотсону, но такой конан-дойлевский Холмс никогда не сможет примириться с таким человеком как Эрик. Он для него монстр, он может восхищаться его способностями, но все равно он остается монстром. Точно так же, как с пресловутым Мориарти. Гений, и Холмс это понимает и признает, но он не принает методы и стиль жизни.

126

P.S. Приду домой, вывешу кусок следующей главы.

127

Генри Вернье, по-моему, страшно ревнует Холмса к Ватсону, вот и опускает его везде. Даже по поводу его медицинского опыта прошелся! Хотя сам, между прочим, такой же чувствительный и впечатлительный, как Ватсон, и так же ничего не замечает и не понимает. В чужом глазу видит соринку. :)
Про герцога Холдернесского че-то... он, кажись, слишком надменный был, выпендривался, вот ШХ его на деньги и выставил, чтобы уважал.

128

* вернувшись в ошеломлении*

Ну как мой вопрос в тему пришелся! Родное, близкое!  ^^-0 !

Мне очень не нравится идея наркотической зависимости ПО  :tomato:  :ud:  :diablo:

Еще бы придумали заразить его сифилисом - это просто  :cens:  :cens:

129

Насчет того, что Холмс требовал денежку. Кажется в одном рассказе он содрал крупную сумму с герцога Холдернесского и не выдал ни его самого,ни его старшенького сыночка.

Не содрал. Не выставлял на. А взял заранее объявленную награду.
Мда, насчет водопада и правда хорош рассказ, помню ,в нежном отрочестве едва не прослезилась. Если вспомнить А.К-Д, то он утопил ШХ, испытывая сильные эмоции (подстегивают творческий КПД) - полный аут от наездов читателей, раскручивающих обессилевшего челаовека на сиквелы.
Видимо, по местной версии, Ватсон после дружеской ссоры тоже чувствами недобрыми пылал, вот и выдал нетленку на волне :)
А насчет непримиримых противоречий между ПО и ШХ - тут я с Dominique категорически не соглашусь. Не похож от на Мориарти, не организовывал  преступность. Зарабатывал на жизнь, пусть не совсем политкорректно, но самоцелью преступления для  ПО не были. Да еще и красоту архитектурно-музыкальную людям дарил. Даже Мориарти был для ШХ не монстром, а врагом.

Отредактировано Эхо (2005-07-15 23:02:25)

130

А насчет непримиримых противоречий между ПО и ШХ - тут я с Dominique категорически не соглашусь. Не похож от на Мориарти, не организовывал  преступность. Зарабатывал на жизнь, пусть не совсем политкорректно, но самоцелью преступления для  ПО не были. Да еще и красоту архитектурно-музыкальную людям дарил. Даже Мориарти был для ШХ не монстром, а врагом.

Я, вообще-то, про другую книжку, тоже на тему ШХ против ПО. Так вот там ПО для ШХ монctr, он так и говорит. Совсем чуть-чуть осталось дочитать до конца.

131

Chapter V.

Следующим утром, пока я спал, Холмс вернулся на кладбище. По следам на снегу, Холмс установил, что скрипач прятался за грудой костей около двери, ведущей в ризницу, затем он пробежал через церковь и прошел около мили до ожидавшего его экипажа. В Lannion, билетер на железнодорожной станции вспомнил женщину в черном, купившую билет на ранний экрспресс в Париж.

-Уродливая. Очень уродливая, по крайней мере та часть лица, которую я сумел разглядеть через черную вуаль и высокая, очень высокая.

Шерлок улыбнулся, услышав это.

-Хитрая маскировка. Я сам проделывал это время от времени, но и при моем росте это не всегда проходит.

После первобытного мрака Бретани, Париж, с его современными удобствами (особенно современной сантехникой и наличие горячей воды) был особенно приятен.

Наша семья не была бедной, не была онa и богатой, поэтому жизнь в одной из лучших гостиниц и еда в лучших ресторанах были непривычны для меня. У французов и англичан есть свои достоинства и недостатки, но когда дело доходит до куxни, триколор разбивает на голову Юнион Джек.

Мы вернулись в понедельник вечером, премьера "Фауста" была назначена на следующую субботу. Рано утром во вторник Холмс посетил оперный театр и спросил директоров, есть ли у них какие-нибудь архитектурные планы или записи о строительстве здания. В виде ответа, они отвели его в большую комнату, служившую оперной библиотекой. Там были основные зарисовки здания, фотографии, книги и пачки газет, рассказывавших о здании, представлениях и певцах. Холмс мгновенно направился к записям самого Гарнье, Le Nouvel Opera. Он раскурил трубку, раскрыл первый том длинными тонкими пальцами и отправил меня наслаждаться красотами города.

Зимнее солнце светило ярко и радостно. Я решил посетить Эйфелеву башню, которую закончили годом раньше для экспозиции. Она меня не сильно впечатлила, но это было приятное времяпрепровождение. Однако, в одиночестве, я мысленно вернулся к Мишель.
Холмс провел в библиотеке весь день, на следующий день он посетил притоны города и побеседовал со множеством людей. У него не было такой агентуры как в Лондоне, но он провел достаточно много времени в Париже за всю свою жизнь, чтобы иметь связи в разных социальных слоях. Среди аго осведомителей был второсортный поэт, живший на Монмартре и знавший все сплетни богемы, полицейский инcпектор, которому Холмс помогал несколько раз, престарелый аристократ, чью дочь Холмс спас от известного повесы и вор-карманник, готовый на все за несколько франков. Так же Холмс рассчитывал на мадам Жири.

Все это Шерлок рассказал мне за обедом. Он был расстроен полученными результатами.

-Все в Париже знают о внезапном помешательстве виконта на Кристин Даэ. Есть два варианта. Либо она совершенно невинная девушка и великолепная артистка, преследуемая аристократом-распутником, либо она маленькая расчетливая дрянь, с легкостью играющая милым, но доверчивым виконтом. Так же все что-то слышали о le Fantome и существует множество довольно изобретательных историй о нем, Карлотте, Кристин Даэ и Жозефе Буке. Смерть Буке связывается с именен Призрака.

Он вытер рот салфеткой, откинулся назад и покачал головой, когда подошел официант с бутылкой вина.

-А ты что-нибудь вычитал в библиотеке?

-О, там много интересных сведений. Я просидел в библиотеке до двух. Гарнье был эгоистом, но все же в своих описаниях он все время упоминает месье Нуара, который учавствовал во всех стадиях строительства. Настоящий мастер на все руки, строитель, дизайнер, плотник и подрядчик. В конце мемуаров Гарнье признает, что он в долгу перед месье Нуаром и упоминает его "affliction tragique".

132

-И что представляет собой это трагическое происшествие?-спросил я.

-Он не уточняет, но считает смерть месье Нуара чуть ли не благословлением.

-А как он умер?

-Гарнье не пишет этого, но он умер к завершению строительства.

-Ой, забыл сказать тебе: приходил де Шаньи, он искал тебя. Он получил записку от Кристин Даэ, в которой она пишет, что они не должны больше видеться ради же его безопасности.

-Неужели?-Холмс вытащил сигарету.-Что ж, если я пропустил посещение виконта, то день явно прошел не даром. В пятницу я встречаюсь с директорами и они потребуют отчет. Наслаждайся вином, Генри, очень может быть, что нас вскоре заставят пить более дешевые экземпляры. У меня в руках всего несколько ниточек, не более.

На следующий день Холмс шатался по театру, а я пытался не отставать от него. Утром мы посетили два верхних подвала, расположенныx прямо под громадной сценой. Какой лабиринт! Даже сам Тесей встал бы в тупик. В какой-то момент мы наблюдали, как люди ворочали разные колеса; веревки скрипели; вдалеке грохотали механизмы, а у нас над головой открылся люк, медленно вывозя Мефистофеля.

Вечером Холмс посетил верхние этажи, расположенные над сценой. Я дал ему уговорить себя сопровождать его хотя бы полпути и вскоре очень пожалел об этом.  Мы прошли по трем из четырех узких мостиков. Я посмотрел через перила и увидел сотни веревок, некоторые из которых поддерживали железные трубы, к которым были присоединены задники. Я смутно слышал голоса, доносившиеся снизу, и посмотрел вниз. Это оказалось большой ошибкой. У меня мгновенно закружилась голова. Мне перехватило грудь, руки стали ледяными и началось обильное потоотделение. Сказав Шерлоку, что больше не могу, я начал спускаться вниз, устявясь прямо перед собой.
В ту ночь мне снились жуткие кошмары. Ненадежные мостики дрожали над глубинами; вместо сцены внизу был мрак, вечный мрак. В конце я упал мертвым грузом в бездну. Я проснулся в холодном поту и не мог уснуть некотрое время.

На следующее утро я был в плохом расположении духа, а сопровождение Холмса на беседу с мадам Карлоттой отнюдь не улучшило моего настроения. Это был очень неприятный час. И если у меня  и были сомнения в верности суждений Кристин Даэ, то Карлотта их полностью рассеяла. Будучи крупной женщиной за пятьдесят, она больше напоминала Валькирию, чем Маргариту. ЕОна имела волосы непонятного рыжего оттенкa и густо покрытые румянами щеки. На ней был одет белый халат-пеньюар с серебрянным воротником. У нее была маленькая белая сердитая шавка, которая или постоянно гавкала,или рычала, в тоже время, ее желтые зубы и миниатюрные размеры больше подходили грызуну, чем представителю семейства собачьих. Гримерная Карлотты была по крайней мере раза в три больше комнаты Кристин.

133

Хм, белый пеньюар на Карлотте--замечательное зрелище. :D

134

Карлотта как живо описана! Только насчет за пятьдесят, по-моему, автор переборщил.

135

ППКС! - Автор явно показывает, кто ему симпатичен, кто нет. Имхо - переборщил чуток с Карлоттой - и Кристина так о ней отзывалась...

136

Одного упоминания имени мисс Даэ было достаточно, чтобы Карлотта разразилась резкой обличительной речью в адрес молодой певицы. Она былa слишком маленькой и слишком глупой, чтобы петь хорошо, она не может брать высокие ноты, слабенький средний регистр, низкие ноты у нее так же никуда не годятся, как она отплатила Карлотте за ее доброту и великодушие, она и ее приверженцы способны на любое злодеяние, Призрака не существует на самом деле, его от отчаяния выдумала Даэ и т.д, и т.д. Я уже начинал горячиться от такого излияния желчи, но Холмс был вершиной вежливости и очарования. Она показала нам письма с угрозами. Мы сразу же узнали неумелый почерк и красные чернила.

-В этом, месье Холмс, я согласна с господами Моншарменом и Ришаром. Никто не должен поддаваться на такие мелочные угрозы. Мои поклонники заслуживают большего.

Холмс пожал плечами.

-Я обсужу ситуациию с этими господами сегодня.

Он совершил ошибку, представив меня доктор  Вернье. Так как личный врач мадам Карлотты был нездоров, то она попросила меня посмотреть ее горло. Несмотря на угрозы и неблагодарность мадемуазель Даэ, она чувствовала себя хорошо, но лишняя предосторожность не помешает. Скрыв свое нежелание делать это, я расположил ее в том месте, где был самый яркий свет и заглянул в утробу ее горла. Оно было розовым, влажным и здоровым. Мне так хотелось издать угрожающий стон и констатировать начинающуюся инфекцию, но профессиональная выучка не позволила сделать этого.

Когда мы наконец ушли я пробормотал:

-Крайне неприятная женщина.

Холмс засмеялся.

-Я рад, что мне не пришлось осматривать ее горло. Да, неприятная, но только такие бесчувственные тупицы могут продержаться тридцать или сорок лет на сцене. Романтики, как Кристин Даэ, сгорают подобно падающей звезде, снедаемые собственным пламенем. В тоже время такие скоты как мадам Карлотта  упорно двигаются вперед. Это одна из трагедий, парадоксов музыки и искусства, как такового. Мадам Карлотта никогда не потеряет ни здорового сна, ни аппетита, что бы не произошло.

Чуть позже мы посетили директоров. Ришар раскурил сигару и сложил свои большие руки.

-Итак, месье Холмс, что вы можете нам сказать? На завтрашний вечер назначена премьера "Фауста", а мы получили еще одну записку.

Холмс взглянул на нее, страшно скривился, затем рассмеялся и передал бумажку мне.

-Этот Призрак чересчур умен для бесплотного духа.

Данная записка была короче предыдущих.

"Мистер Шерлок Холмс не поможет ни вам, ни мадам Карлотте, если вы и в дальнейшем будете пренебрегать моими желаниями. Проклятие остается в силе. Проигнорируйте его и вам грозит опасность."

-Итак, что же нам делать, месье Холмс?

Моншармен смотрел на него через монокль, из-за чего его глаз казался больше, и напоминал глаза рыбы, плавающей в стеклянном аквариуме.
Холмс подошел к окну и ,облокатившись на подоконник, встал к нам спиной. Ришар почесал свою белую бороду и выпустил клуб дыма. Наконец Холмс повернулся.

-Джентельмены, боюсь, что я вынужден посоветовать вам подчиниться требованиям Призрака.

Отредактировано Dominique (2005-07-16 22:05:47)

137

:D  :D  appl  appl

Но про Карлотту... имхо - резковато. Я ее не люблю - но это чересур. И пассаж про пдающую звезду... Тебе не кажется, что это как-то силшком выспренно и эмоционально для трезвого логичного Холмса?
Он же сыщик - а не мелодраматиеский поэт.

138

Хм, мне было неудобно писать, но Холмс Карлотту обозвал словом, которое можно перевести и как "скотина" вместо "тупицы". Уж лучше его пассажи о "падающей звезде". ;)

139

Весело! Он же такой джентльмен у Конан Дойля! На него не похоже, Мориарти из себя не вывел, а Карлотта... Не опаснее же она Мориарти!

140

Одно осталось неизменным--дар убеждения, когда ему это надо. :D

141

Видимо, когда речь заходит о музыке, Холмс не может реагировать спокойно. Как и Эрик, кстати.
Думаю, о Холмсе Конан Дойля нам всем лучше уже забыть.

142

Увы - не могу! Невольно все время сравниваю!

143

Да, падающие звёзды – это ещё ладно.
Холмс, приливающий скупую мужскую слезу по детским скелетикам в Перросе – вот это да.
И ещё меня тут фразочка смутила.

Я решил посетить Эйфелеву башню, которую закончили годом раньше для экспозиции.

По данным разных умных книжек Эйфелева башня была построена для всемирной выставки 1889 года… Чего-то я не понял. Это ж сколько тогда Эрику лет-то получается? К шестидесяти, что ли?   

144

Да нет, он там очень даже ничего, у меня сложилось впечатление, что как Холмс. Лет эдак сорок.

145

Не, ну понятное дело, автор не станет делать своего героя дедушкой. Но по логике то выходит, что Эрику никак не меньше пятидесяти восьми…
В общем ладно, это я опять злобствую. Книга интересная, только всё же хотелось бы поскорее про самого Эрика почитать…

146

Насколько я понимаю и у Леру, и у Кей Призраку тоже порядка 50 плюс/минус...
Про Эрика - поддерживаю, очень интересно, особенно как они с Холмсом встретятся лицом к лицу, так сказать. Хотя, я так понимаю до этого еще долго.

147

У Моншармена монокль вывалился из глаза.

-Что?!-прорычал Ришар.

-Пожалуйста, выслушайте меня, джентельмены. Для начала, позвольте мне рассеять всеобщее заблуждение. Я не чародей, что бы доктор Уотсон не писал в своих записках. Все мои дела не разрешаются как по волшебству за днеь или два. В этом случае мне нужно больше времени. Я пробыл в Париже едва больше недели.

-Но у нас нет неограниченного количества времени и денег!-воскликнул Ришар.-Обнаружили ли вы хоть что-нибудь? Лучшее, что вы можете нам сказать, так это платить шантажисту? Это возмутительно! Я...

Моншармен положил руку на кисть своего партнера.

-Давай послушаем, что он нам еще скажет.

Холмс кивнул.

-Благодарю. Джентельмены, вся сложность этого дела заключается в самом оперном театре, в этом сооружении, что окружает нас. Вы сказали мне, что это глупо предполагать совершить тур по театру за день или два. Вы были правы! Это мир в себе, миниатюрная вселенная со своим Раем наверху и Адом внизу. Так же дело осложняется нашим противником. Я чувствую, что это дело рук гения, гения предавшегося злу. Этот гений, я в этом не сомневаюсь, провел в театре многие годы, скорее всего, он обитает здесь с момента завершиния строительства в 75 году, пятнадцать  лет. Многие из ваших старых работников говорили мне, что Призрак появился здесь с самого начала. Он должен знать каждый уголок театра, наверху и внизу, каждую комнату, каждый чердак, каждый чулан, подземное озеро и лабиринты из веревок и стали над и под сценой. Я продолжу поиски, но  настоятельно советую соглашаться с его требованиями до тех пор,  пока я не обнаружу дополнительных сведений. Я знаю каков ваш годовой бюджет, сумма, которую он требует--сущие гроши, что ваши предшественники и поняли.

Моншармен нерво постукивал по столу.

-Это неприемлемо, месье Холмс.

-Возмутительно, как я сказал!-лицо Ришара покраснело больше обычного.-Мы на заплатим этому шантажисту ни единого франка.

-В таком случае, господа, вы и только лишь вы будете ответственно за последствия,-Холмс говорил холодно и мягко.

-К черту последствия!-воскликнул Ришар.

Моншармен снова вставил монокле в глаз.

-Что вы имеете в виду под "последствиями"?

Холмс положил руки на край стола и наклонился вперед, тем самым заставив Моншармена инстинктивно отклониться назад.

-Я буду откровенен, джентельмены. За все свои годы работы детективом, я никогда не предчувствовал такой катастрофы, которая может произойти. Вы хотя бы представляете, что может сделать один неуклюжий диверсант во время представления? А я очень сомнаваюсь, что Призрак неуклюж.

-Вы, несомненно, преувеличиваете, месье Холмс.

Моншармен вытащил платок из кармана сюртука.

-Вы хотите, чтобы я повторил все по слогам? У вас повсюду сотни метров труб с газом, устоить внезапное возгорание будет не сложно. Могут упасть декорации и покалечить ваших ведущих певцов, например, мадам Карлотту, или же вдруг открывшийся люк поглотит ее. У вас много высокох балконов, откуда кто-то может случайно вывалиться. Везде есть люстры и тяжелые статуи...

-Достаточно...Достаточно,-простонал Моншармен, вытирая лоб платком.

Ришар стукнул по столу кулаком.

-Он пытается запугать нас! На чьей вы стороне, Холмс?

Шерлок выпрямился и отступил назад.

-Что вы имеете в виду, месье Ришар?

-Вы, черт возьми, прекрасно знаете, что я имел в виду! Только вашего гонорара уже достаточно, но вы стоите тут и практически угрожаете нам.

Холмс рывком надел перчатки, взял пальто, цилиндр и трость.

-Вижу, вы больше не нуждаетесь в моих услугах. Желаю вам всего
наилучшего в управлении театром, джентельмены.

Его голос слегка подрагивал.

-Пожалуйста, месье Холмс. Вы должы войти в наше положение!

Пока Ришар краснел и краснел, Моншармен бледнел.

-Нам нужно думать о мадам Карлотте и эти деньги...

Ришар покачал головой.

-Мы не заплатим ни франка, ни су. Будь проклят этот Призрак!

Страдальческая улыбка мелькнула у Холмса на лице, он поднял свою шляпу.

-Отлично. Всего хорошего, джентельмены.

-Месье Холмс...-простонал Моншармен, в то время как Ришар продолжал свирепо смотреть.

Холмс шел, его трость сердито постукивала по полу. Мы прошли по главному фойе, под его расписным потолком и хрустальными люстрами, мимо сверкавших золоченых поверхностей. Далее мы пошли по главной лестнице. Огромное пространство, кричащая роскошь мрамора, дерева, бронзы и золота внезапно показалась мне угрожающей, холодной и бесчувственной. Я вздохнул с облегчением, когда мы вышли на свежий воздух.

148

Ну, полтинник мы ещё поймём и простим… Но шестьдесят… Это по-моему уже слишком. И вообще, читая Леру я представляла мужчину не старше сорока. Может быть сорока с хвостиком. Но маленьким хвостиком. Совсем таким, незаметным.
Короче, я против Эйфелевой башни =)
Как тут переводчик ничего от себя не добавлял?

очень интересно, особенно как они с Холмсом встретятся лицом к лицу, так сказать. Хотя, я так понимаю до этого еще долго.


А, правда, сколько в книге глав и когда примерно ждать эпохальной встречи ШХ с ПО?

149

No, я от себя ничего не добавляю.

Глав 13 плюс эпилог. Но, дамы, Эрика вообще мало. Они встретятся на маскараде, потом на крыше, у Эрика и в эпилоге. Вот и все, я, конечно, могу и ошибаться,но сдается мне, что я книгу хорошо помню.

В этой главе "Фауст" с люстрой, следущая глава--маскарад.

Отредактировано Dominique (2005-07-17 02:20:59)

150

Но, дамы, Эрика вообще мало.

Жалость какая! И, как я понимаю, соплей тоже не ждать?


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Учимся переводить книгу » "Ангел Оперы"