Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Переводы фиков » Intentions/Намерения/


Intentions/Намерения/

Сообщений 1 страница 30 из 34

1

Ну вот, решилась выложить, это мой первый перевод - так что тапками кидаться можно, и даже нужно, но не очень больно. Ну, хотя бы не по лицу...  :unsure:

Фик - Intentions (Намерения).
Автор - Weaver of the Tangled Web.
Перевод - я, Nouvelle. Разрешение получено!
Рейтинг - G, максимум PG.
Основа - книга Г. Леру.
Пейринг - Э/К (?).
Саммари - дорога в ад вымощена благими намерениями, а крыша крыта упущенными возможностями. Фик-зарисовка.
Дисклеймер - все персонажи принадлежат Гастону Леру, автор и переводчик не извлекают материальной выгоды от их использования.
Оригинал - вот здесь.

Отредактировано Nouvelle (2006-02-09 22:34:57)

2

Намерения

Когда он шел по коридору, то вовсе не собирался заходить в ее комнату. Он только хотел побыть рядом, прислониться лбом к этой двери и представить ее по другую сторону, свернувшуюся калачиком под плотными покрывалами этой роскошной кровати - но ее дыхание было поверхностным и болезненный стон спящей достиг его острого слуха, и потому он вошел, ради того, чтобы проверить, все ли у нее в порядке.

Тихо он подошел к ее кровати, чтобы своими горящими глазами взглянуть на спящую фигурку. Уголки ее губ были опущены, лоб нахмурен. Нежные ноты скользнули в воздух ночи, такие же нежные, как ласки, которые он так желал - и не смел - подарить этой фарфоровой коже. Они успокоили ее, немного, хотя случайный всхлип все еще срывался с этих влажных, мягких, приоткрытых губ.

Она мерзла. Одеяла укутывали ее с головой, но она все равно дрожала. Ее крошечное тельце свернулось в дрожащий клубочек, руки обнимают ноги, ноги переплетены с руками - но она дрожала по-прежнему. Его холодное, как лед, безжизненное тело не могло бы согреть ее, но он ничего не мог поделать с желанием обнять ее и успокоить.  Так долго он стоял над ней, желая и мечтая об ином мире, таком, где он мог бы оказать ей хотя бы эту услугу, что это начало казаться возможным. Действительно, когда он касался ее, его кожа словно начинала пылать. Если бы он прилег рядом с ней, наверняка все его тело загорелось бы так же, как загорались кончики его пальцев, кода они украдкой касались ее кожи - плеча, пальца, самого кончика восхитительного локона - каждое прикосновение такое легкое, что она никогда о них не догадывалась.

Плащ и жилет были сброшены на ковер, носок ботинка придавил пятку, чтобы обувь легко снялась. Медленно, осторожно он опустился на кровать и улегся под одеяла. Он едва начал устраиваться рядом с ней, как почувствовал незнакомое доселе ощущение, затопившее его: жар. Каждый сантиметр его тела покалывало от этого тепла, каждая клеточка кожи ликовала в своей новообретенной жизни. Он излучал тепло, как и она(по крайней мере, когда она не была такой замерзшей); почувствовав это тепло, спящая немедленно переместилась поближе к нему. Эта маленькая фигурка прижималась к ему, одна рука обнимает его талию, нога обвивает его ноги. Ее щека прижата к его груди, так, что ее макушка находится прямо под его левой щекой.

Маска, зажатая между его лицом и ее головой, неудобно давит на скулу. Мысль о том, чтобы ее снять, даже не рассматривалась; вместо этого он поддел пальцами край маски и надвинул ее на лицо, почти незаметно, удачно передвинув ее голову и не приоткрыв даже крошечной полоски мертвой плоти.

Ее аромат переполнял его, окутывал его сознание и поглощал его мысли. Он медленно обнял ее, притягивая к себе, вцепляясь в нее с болезненным отчаянием. Ее совершенство было почти неправдоподобным; он ощущал, как ее локоны касались его шеи, он ощущал прикосновение гладкой, ангельской кожи к своей груди, эта милая ручка с крошечными пальчиками лежала у него на боку, ее мускулистая ножка танцовщицы прижималась к его ноге... В мыслях он играл с ее голосом, зажав в метафорических пальцах золотую струну звука.

Она была всем. Его место было здесь, в ее объятиях, он с безошибочной точностью знал это. Он был ничем без нее, никогда не был и не мог быть. А здесь, в темноте, когда она благополучно пряталась в свой сон, он мог притвориться, как будто она знала, что он здесь. Он лелеял этот красивый, безупречный обман, играл с ним до тех пор, пока сам почти в него не поверил. Она была его женой - настоящей женой - его живой невестой - а он принадлежал ей. Может, в другой комнате мирно спал ребенок; может, ночные птицы пели за воображаемым окном в изголовье кровати; может, дом, полный счастья, ждал за дверью этой спальни, а вовсе не угрюмая темница, прячущаяся под зданием оперы.

Боль обожгла его, едва он осознал все безумство этой мечты, ее невозможность. Он никогда не сможет обладать ею, а она не захочет его и видеть. Смехотворным и жалким было не только лежание здесь, с ней, но и то, что он держал ее в своем доме. Пятнадцать дней она пробыла здесь; пятнадцать дней они держались вместе, сосуществуя в почти-гармонии, и все равно он улавливал неизменное отвращение, когда она глядела на него. Она думала, что обманула его, когда сказала, что вздрагивает, лишь изумляясь его гениальности, он позволил ей поверить в это. Он и сам хотел в это верить; он мысленно повторял эти слова снова и снова, и сердце его гордо билось, хотя разум отвергал правдивость этих слов.

Она дрожала от ненависти, от омерзения, и это никогда не изменится. Даже если бы он продержал ее здесь все золотые годы ее жизни, до момента, когда она взойдет на смертный одр, даже когда он склонится, чтобы поцелуем проводить ее, он вздрогнет еще раз перед своим последним вздохом.

Настало время вернуть ее, отпустить, как он и обещал Персу, и посмотреть, вернется ли она к нему.

Если любишь - отпусти. Если вернется, ты поймешь, что любовь взаимна... Такая простая детская фраза и такая ужасная в своей правдивости...

С этим мрачным грузом мыслей, сдавливающим грудь, он начал отодвигаться от нее; ее руки упрямо обвились вокруг него еще крепче, заставляя остаться рядом с ней. С горечью он понял, что ей, должно быть, снится ее Виконт, потому что губы стали складываться в улыбку, а лоб разгладился.

Когда он разжал руки, она тут же свернулась обратно в клубочек. В то же мгновение его сердце сжалось и он снова обнял ее, притянув к себе. Он не мог оставить ее замерзать, не важно, как больно ему было на нее смотреть. До утра он полежит с ней, а потом отнесет ее обратно. Он вернет ее в ее комнату, положит на кровать, позволит себе на прощание коснуться кончиками пальцев ее безупречной кожи, прежде чем вернуться в дом на озере, ожидать момента истины.

Утром. Утром он вернет ее.

Конечно, она пожелает позавтракать - может, он подождет до полудня.

К полудню будет уже почти время обеда - может, следует подождать середины дня.

Но к тому времени будет почти пора ужинать - может...

Нет.

Нет, ему нужно будет вернуть ее до завтрака, иначе он боялся, что вообще не сможет этого сделать. Один прием пищи превратится в день; один день, одна неделя; одна неделя, один месяц; а потом Перс ни за что не поверит, что она осталась по своей воле.

Конечно, она не оставалась по своей воле, действительно, хоть грешный его язык и заявил об этом гордо, и вновь принес ему одни неприятности.

Кристина шевельнулась и повернула лицо, чтобы взглянуть на него. Напуганный, он скосил на нее глаза - и, к счастью, обнаружил что ее глаза закрыты. С тихой улыбкой он продолжал любоваться ею во сне. Он вновь стал петь ей, и она опять спрятала лицо у его шеи, снова расслабившись. Беззвучно он молился, чтобы она не проснулась; он не вынес бы в такое чудесное мгновение увидеть страх и ненависть, вновь написанные на ее лице, сменяющие это абсолютное спокойствие.

Значит, утром, прежде чем она проснется. Он отнесет ее назад в ее комнату, потому что если он дождется ее пробуждения, то услышит ее голос, и кто знает, сможет ли он отпустить ее, когда такой голос поет для него? Если она проснется, он увидит радость в ее глазах, когда она вернется назад, на первый этаж. Он не выдержит вида этой радости, не вынесет восторга при их расставании. Сама идея о том, чтобы расстаться с ней, хотя бы на день, казалось, убьет его. Что если она никогда не вернется?

Он мог и не задавать этот вопрос. Он умрет без нее. Это не было драматичным или неправдоподобным заявлением; она стала источником его жизненной силы, всем на свете для него, его единственным смыслом жизни. Его кислородом, его кровью, биением его сердца и силой, заставляющей его двигаться. Если она покинет его, не останется ничего, внутри или вовне. Торжествующий Дон Жуан когда-то казался таким; теперь он знал, что это всего лишь банальный, незначащий, ничтожный предмет - в сравнении с ней все казалось недостаточным.

"Кристина" - прошептал он - и сразу после имени, последовали слова, которые он клялся, что не повторит, пока она не позволит ему - "Je t'aime..."*

Слова соскользнули с ее сонных губ, бормотание, искаженное до неузнаваемости. Одной рукой он нежно откинул кудри с ее лица и снова ее губы шевельнулись, пробормотали что-то ему в шею. "Эрик..." - сопровождаемое другим бормотанием.

Его мышцы напряглись. Она знала, что он здесь? Может, ей просто приснилось; может это просто совпадение. "Кристина?" - позвал он очень тихо.

"Эрик", - повторила она, таким же приглушенным голосом. Больше слов не последовало, и вскоре он вновь услышал ровное дыхание человека, погруженного в глубокий сон.

Но даже этот краткий обмен словами заставил исковерканные губы изогнуться в улыбке сквозь слезы.

______
* - "Я тебя люблю".

Отредактировано Nouvelle (2006-01-09 21:57:50)

3

Понравился... Душевно.

4

оп-па!
а это всё?? поэтому вопросительный знак в пэйринге??

здорово, красиво написано и не менее красиво переведено.. нашла только один косячок, впрочем и не имела особого желания искать:

"Одной рукой нежно откинул кудри с ее лица и снова ее губы шевельнулись, пробормотали что-то ему в шею."

где-то кажется не хватает "он"??

5

*-p Спасибо...  *-p
Да, это все.  Вот только если до автора достучаться, попросить, чтобы продолжение накатала. Хотя там у нее есть фик в этом духе, Э/К. А здесь и пэйринг какой-то неопределенный, скорее точка зрения Эрика. Хотя есть шанс, что Крис бессовестно притворялась спящей...  ;)
Косяк исправлен, отдельное спасибо.

6

*хитро ухмыляясь*
а как насчёт того фика с заманчивым пейрингом?? может это.. того..??

кстати, да.. как можно крепко спать, замерзая при этом?? да ещё и при таких объятьях?? не-е, тут однозначно с подоплёкой дело..))

7

Хороший перевод, к которому тянет придраться, чтобы он был еще лучше.
Надо?

Вообще я требую продолдения банкета, и, что становится обычным в моих устах, счастливого брака и троих детей.
Кстати, да, что там с другим фиком с явным пейрингом?

8

А мне нравится, что такое короткое. А то короткое обычно юмор или "маленькие трагедии", в таком жанре наблюдается пробел, который пора восполнить.
И пейринг тут по-моему вполне очевиден. :)

9

Ну ничего себе девушка спит! Интересно, Эрик накануне вечером ничего ей в чаёк не подмешал? Или она просто с токайским переборщила?

Но несмотря ни на что, фик классный. Спасибо переводчику за труд, а автору за… эмм… фантазию. Кстати, вполне себе верю, что подобное могло произойти.

ЗЫ Надеюсь только, что это был не опий… К нему ведь и пристрастится можно, а Кристина-наркоша – это уж слишком!

10

2 Елена Надо, обязательно надо! Все-таки первый перевод, буду учиться, как надо... А что, много косяков? Не очень страшно?
А вообще, мне кажется, что вполне можно так спать, замерзнув. А что так крепко - так представляете, какой у девочки стресс - похитили, напугали, петь заставляют. Тут никакие нервы не выдержат, от усталолсти и нервного напряжения отрубишься, как пить дать. Наверное...
Насчет фика с явным пейрингом - по-моему, он "замерз", то есть не пишется больше. Хотя, может я и ошибаюсь. Моу найти что-нибудь другое  ;)

Отредактировано Nouvelle (2006-01-09 13:47:05)

11

Сама напросилась :)
_______________________________________

не собирался заходить в ее комнату. Он только хотел быть с ней рядом

В оригинале все же быть с ней - с Кристиной, а тут звучит как "быть с комнатой".

но ее дыхание было поверхностным и болезненный стон спящей

после "поверхностным" пропущена запятая. ...Хотя грамматику я править больше не буду здесь.

Нежные ноты скользнули в воздух ночи

Ммм... тут выглядит немного неуклюже, хотя сама фраза хорошая.
Я бы написала так: "ночной воздух заполнился нотами". Или даже "он наполнил ночь звуками", пусть не по прямому тексту, но зато более точно выражают суть - а суть в том, что он что-то под нос промурлыкал.

руки обнимают ноги, ноги переплетены с руками

Видимо, колени были подтянуты к груди, и она еще обнимала их руками. Сама фраза немного корявая, возможно, перевести надо не напрямую, а описать, как это вообще выглядело.

когда он касался ее, его кожа словно начинала пылать

"Когда он прикасался к ней", чтобы избежать "ее, его" рядом.

Он едва начал устраиваться рядом с ней, как почувствовал незнакомое доселе ощущение

Settle в оригинале - это не "успокаиваться".
Смысл в том, что он едва улегся, устроился поудобнее, как тут же на него нахлынули новые ощущения.

все равно он улавливал неизменное отвращение, когда она глядела на него

Немного коряво.

чтобы поцелуем проводить ее, он вздрогнет еще раз перед своим последним вздохом.

Описка - "она", а не "он".

Такая простая детская фраза и такая ужасная в своей правдивости...

Придираюсь. "Эта детская фраза так проста и так ужасна в своей справедливости".

Конечно, она не оставалась по своей воле, действительно

Калька с английского.
"Конечно, на самом деле она не..."

С тихой улыбкой он продолжал любоваться ею во сне

Звучит так, словно это он спал.
"продолжал любоваться спящей".

Он вновь стал петь ей, и она опять спрятала лицо у его шеи, снова расслабившись.

Вновь, снова, опять - и все в одном предложении.
Можно сказать короче: "Он опять начал напевать, от чего она расслабилась и снова спрятала лицо..."

Слова соскользнули с ее сонных губ, бормотание, искаженное до неузнаваемости. Одной рукой он нежно откинул кудри с ее лица и снова ее губы шевельнулись, пробормотали что-то ему в шею. "Эрик..." - сопровождаемое другим бормотанием.

Корявый абзац. "Она что-то невнятно пробормотала. Свободной рукой он убрал локоны с ее лица, и снова ее губы шевельнулись, невнятно бормоча. Он рсслышал только "Эрик..."
____________________________________
Для первого раза перевод удачный. Все косяки, которые я тут привела в пример, легко исправимы, и для этого даже не нужна бета, достаточно прочитать текст пару раз вслух.

Желаю дльнейших успехов в творчестве :)

А в этом фике я бы, конечно, развела флаффа... эх, мечты, мечты...

Отредактировано Елена (2006-01-09 14:14:34)

12

Ура! Спасибо, косяков действительно много, и не со всеми я могла справиться сама.
Неисправленным осталось:

В оригинале все же быть с ней - с Кристиной, а тут звучит как "быть с комнатой".

Понятия не имею, как можно обозначить нежную любовь Эрика к Крис, а не к комнате  :)

Settle в оригинале - это не "успокаиваться".
Смысл в том, что он едва улегся, устроился поудобнее, как тут же на него нахлынули новые ощущения.

Ну да, и у меня settle было устраиваться, вроде все правильно, non?
Остальное исправлено, уж не знаю, насколько лучше, но все же...
А Вам честно не сложно было редактировать это? А то я себя эксплуататором чувствую...
А насчет флаффа... Никто не пробовал писать фик... по фику? Это вообще реально? Получится ведь даже не вторичная вселенная, а уже третьего измерения (третьего сорта :D)?

13

да было дело кажись.. ЧА называется ;)

14

Э..э а что он просто рядом лежал?;) и все?
  извиняюсь, но тянет дописать проду, и еще какую, таких обломов Эрику не надо :(
может они ...ну того...как нибудь ее камень какой нить пришибет и он Крис лечить будет, а там и до дела недалеко, а то что-то жалко его. До слез.

15

Ой, с устраиванием - мой косяк, прошу пардону, чего-то мне приглючилось не то.
Ну, значит, все правильно.

Комната... комната... может, так: "Не собирался заходить в комнату, только быть рядом" - уже лучше, чем "рядом с ней".
Можно еще поменять местами предложения про комнату и "быть рядом", а можно написать "быть с Кристиной"...
В общем, вариантов масса.

Нет, подкорректировать проблем не было, фик коротенький.
На будущее - ты перевод читай вслух. На слух больше ошибок проявляется. По крайней мере, у меня так.
И еще можно поискать бету :)
_______________________________
Я - за продолжение, за то, что Кристина проснется, обнаружит у себя в кровати это чудо, треснет его канделябром по голове за то, что "ночью, в комнату к незамужней девушке и все такое", потом будет нежно врачевать проломленный череп... в общем, поиграют пусть в доктора  :D
Ну или проснется и... в общем, не даст канделябром.

Короче, я за бурную сцену с высоким рейтингом.
Кто возмется - тому конфетка... большая конфетка. Нет. БОЛЬШАЯ конфетка.

16

Ой, я!я!я! читала и мысленно приписывала мурр-р--р:)

17

Елена так замотивировала конфетами, прямо пальцы чешутся! А то я себе рейтинг поставила - и не разгуляться теперь...

Но я лучше почитаю..))

ЭВРИКА!!! layara, а закинь сюда кусочек из "for ever yours"! тоже ведь по книге фик! А там и так много..))

18

2 Цирилла ЧА - это что? И, главное, где? И, надеюсь, это не тоже самое, что ЧКА ;) ?
2 Елена Или даст не канделябром...  :D Кхм, извините, заносит...
А комнату уже исправила, спсб.
2 layara А потом переведем фик обратно на английский и отошлем автору, пусть порадуется  :D  Так Вы правда беретесь переводить?

19

ЭВРИКА!!! layara, а закинь сюда кусочек из "for ever yours"! тоже ведь по книге фик! А там и так много..))


Искушаешь, душа моя *-)  я существо слабое, соблазнам подверженное *-p
Только потом нас мадам Елена ругать за такоф офтопик будет &)))

2 layara А потом переведем фик обратно на английский и отошлем автору, пусть порадуется  Так Вы правда беретесь переводить?


Само собой:) с фрэнча текст есть, с корейского тоже, а инглиша нет <_< недостаток. Там прода есть? или все на этом закончилолсь? знать чтоб, значит откуда начинать. Может на инглише написать? ли нет, сначала на русском, а уж потом я авторше пошлю, пусть почитает, порадуется. А то вишь,какая как Эрика обломала, бедный /baby/
Ох, разошлась я что-то, не обращайте внимания, эт оттого,что куски у меня сегодняшие везде с Эриком утешаемым:)) вот и настрой такой, так что если я допишу, там рейтинг будет высокий. :0

20

2 layara Нет, это ффсе, к сожалению. Можно начинать прямо отсюда. Только Вы на русском пишите, а я переводить буду на инглиш - надо же тренироваться и в обратную сторону тоже  :D А Вы еще и с французского переводите?  *-)  величайший!

21

Отлично. Я озадачилась, бум развивать тему, эротишную естестно. Я как что-нибудь нарисую, скуну в личку, переводчику так сказать, и ножницы в руки вместе с тапками:)
  Кстати, что это за "ВЫ"? мы ж теперь это, нарушители авторских прав, сообщники то есть:))) вы уже поздновато:)) так что я в сговоре, однозначно!

22

Аатличнаа! :D  Жду. Эротика - форева, это естественно, только вот не надо тяжких телесных повреждений, как в "for ever yours", ладно? :D
А ножниц не надо, я от них еще неделю шарахаться буду, в связи с новым переводом, который сейчас и выложу в отдельной темке (да-с, самореклама ;) ). Брр-рр, ножницы...

23

Как без телесных повреждений? а как ж они в дохтура играть будут? :))  пусть Крис Эрика слегка ударит, а поотм жалеть будет, тут я и разойдусь:)))

24

Мадам Елена тут сидит и ржет, сейчас ребенка разбудит...
Дамы, если автор темы не возражает против оффтопа, то я тоже не возражаю.

В принципе, готова поучаствовать в разрате  :D
В смысле, могу отбетить, если что, а также подтолкнуть воображение, хотя, думаю, в толчках воображение не нуждается, оно несется галопом.

25

А что? Эритишная сцена да написанная всеми, ух что-то будет...

26

Дописала проду. Так вот мне представился конец.

Ты были слезы искреннего, почти абсолютного счастья, которое вряд ли может испытывать человек.
Завтра с рассветом, он отнесет ее в гримерную, чтобы избежать мучительного соблазна оставить ее здесь, у себя. Но это завтра, а сейчас у него впереди целая ночь. Целая ночь, чтобы прижиматься к ней, чувствовать своим разгоряченным телом ее, и наслаждаться пусть даже такой близостью. До самого рассвета у него будет время, чтобы запомнить каждую черту любимого лица. Самая длительная  и самая желанная ночь в его жизни. Он ни за что не будет спать, не должен, эти воспоминания будут согревать его долгими одинокими ночами, когда только услужливое эхо будет его единственным слушателем и собеседником.
Кристина потянулась во сне, и ее рука ударилась об его незакрытую маской щеку, осторожно, стараясь не разбудить ее, он прикоснулся губами к ее ладони и поцеловал ее. Ощущение было странным и очень желанным, он ощутил прилив возбуждения, непокорное  тело роптало, умоляя о большей близости, но это было невозможно, запрещено. Он сжал зубы, сопротивляясь отчаянно, зная, что если подчиниться, она проснется, и все будет кончено.
Борьба с собой всегда самая тяжелая и самая утомительная, он не заметил, как уснул. Проснулся резко, как от толчка. Он был один. Кристина исчезла. Он испугался безумно, испугался, и сердце трепыхалось в безжалостной агонии, и тут он увидел это.
Записка, лежавшая на подушке. Ее почерк. «Je reviendrai»
«Я вернусь, Я вернусь»
В то утро Эрик впервые не написал очередную  главу в жалостливом опусе всей своей жизни на тему «Тяжелая жизнь гениальных уродов»

27

Хех, по-моему, очень хорошо. Только вот про опус - уже явный стеб. И рейтинг сразу скачет до ПГ-13, с такими-то "намерениями" :D Но убирать ничего не надо, все нормально. В тему, вроде.
А вообще - спасибо  appl  /baby/

28

Nouvell ждем с еще переводов:))

29

С удовольствием, вот только закончу ту нудятину про утро и похороны Эрика... И да, УРА, авторесса дала разрешение на перевод, говорит, мол, что польщена и прочее... Спросить ее про продолжение? А то я переведу то, что layara написала и отправлю... Можно еще что-нибудь юмористическое добавить, что там мадам Елена про канделябры говорила?  :D

30

Мадам Елена, вытирая слезы умиления от "Я вернусь" благодушно взирает на канделябры :)
Пишите, дамы, пишите, они бронзовые (с)


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Переводы фиков » Intentions/Намерения/