Если о русском языке вам что-то известно, то в поэзии вы ничего не смыслите. Не верные падежи и т.п. Вас смешно слушать. Поэзия, это не только зарифмованные строки. Давайте теперь над Пушкиным посмеемся за его "погасло днЕвное святило", примеров может быть много, но суть останется одна: поэзия – это полет души, для которой нет преград и уж тем более в падежах!
Э-э-э... А кто это тут, в отличие от нас, грешных, смыслит в поэзии *-p %#-) Расскажите, чего мы не знаем, - я, например, с удовольствием послушаю
Вообще-то тут и не говорили, что поэзия - это только зарифмованные строки. Но только у графоманов "полет души" не связан со свойствами материала - языка (литература вроде как искусство СЛОВА?). Хотя у них полета как раз не получается. Подпрыгивай на здоровье, только позволь читателю (некоторым читателям *-p ) не видеть в ЭТОМ полет. Можно вспомнить язык прозы Платонова, сииильно отличающийся от литературного, можно вспомнить неологизмы Хлебникова и Маяковского и многое другое. Только вот в нормальной литературе все отступления от нормы появляются потому, что это зачем-то нужно, а не потому, что в размер и и рифму не влезает.
Никто не станет смеяться над необычным, которое не режут слух. В переводе, о котором я ругалась, оно иногда слух режет - и сильно. Особенно если учесть, что это перевод песен.
ЗЫ: конкретно про слово днЕвное ничего не скажу, но в 19 веке очень многие слова, у которых сейчас ударение на окончании, имели ударение на основе.