Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Переводы фиков » Kiss Me Goodnight/Поцелуй на ночь


Kiss Me Goodnight/Поцелуй на ночь

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Название: Kiss Me Goodnight/Поцелуй на ночь
Автор: Silent Nightengale
Основа: "Фантом" С.Кей
Размер: мини
Статус: закончен
Пейринг: отсутствует
Рейтинг: поставим PG-13
Жанр: Drama/Tragedy
Оригинал: здесь
Дисклеймер: все права на персонажей принадлежат Леру и Кей.
Разрешение на перевод: не запрашивалось

От автора: "Here it is in all its glory. The italics are all direct quotation from Kay's Phantom which I do not own. Except as a physical copy of the book but that doesn't count. And if Erik does not seem to actually do anything with the Koran that is because I'm not sure what sort of "last rites" Muslims require; let's just assume the proper rites get completed at some point without needing to be written in. Thank you for understanding."

От переводчика: совсем не собиралась я браться еще за один перевод, но даже бегло пробежав глазами текст, поняла, что не перевести его невозможно. Скажу честно, печатала, капая слезами на клавиатуру. Может, это у меня одной такой бзик на Кей и особенно на части, связанной с Персией, но по-моему, фик хорош вообще отдельно взятый как таковой. Текст оригинала очень красивый и прямо-таки душераздирающий, так что я изо всех сил старалась его не испортить. Надеюсь, вам тоже понравится. Такой вот подарок от меня на Хэллоуин любимому форуму.  :blush: :give:

Примечание: Цитаты из романа С.Кей представлены в переводе Targhis. (Надеюсь, это не наказуемо)

Приятного прочтения. Жду отзывов.  :poet:

2

«Я позволил ему нарисовать эту радугу. Два месяца вращался калейдоскоп, создавая все новые и новые чудесные, красочные картинки, чьи цвета так и не поблекли в моей памяти. Волшебство несравненного гения разжигало солнечными лучами гаснущее воображение ребенка. Мой дом переполняли магия и таинственность, а Эрик, казалось, заставил саму землю выдавать свои самые потаенные секреты. Распахнулись окна в мир фантазии, мосты музыки перекинулись через бездонные пропасти, маня в удивительное, необыкновенное королевство. Это было краткое безвременье чуда, ограниченное быстрым наступлением жестокой реальности, которую никакое волшебство не могло отвратить. И действительно, через два месяца я увидел страшные знаки того, на что мрачно намекал Эрик.» 

Я стоял у окна и смотрел на закат, заливающий небо страшным алым сиянием, легкое дуновение колыхалось в занавесках и осторожно ласкалось ко мне, принося с собой откуда-то из сада нежную мелодию, перезвон ветра. Это было одно из многих чудес, подаренных Эриком Резе. Когда огромный кровавый шар, наконец, скрылся за горизонтом, слуга подошел ко мне и сообщил, что Эрик стремительно мчится по дороге и очень скоро будет здесь. Я закрыл глаза, склонив голову, и уже в который раз за этот вечер спросил себя, в праве ли я так поступать…

- Отец!..

Хрупкое звучание ослабевшего голоса ребенка донеслось из соседней комнаты через распахнутые двери. Мое сердце едва не разрывалось от любви и отчаяния, но с неимоверным усилием у меня получилось справиться с собой, скрыть подступавшие на глаза слезы и даже улыбнуться, переступив порог его спальни. Слуга уже уложил его в постель и теперь разворачивал в углу за дверью кресло на колесиках. Слепые глаза Резы обратились по направлению моих шагов, и бледное лицо словно засветилось изнутри.

- Я так боялся, что ты забудешь поцеловать меня на ночь! – услышал я легкий упрек, отчего сжалось горло и перехватило дыхание. Не сразу мне удалось найти в себе силы заговорить.

- Я никогда не могу позабыть об этом. Сегодня придет Эрик…

При упоминании об этом волшебном имени, лицо Резы запылало, и он в нетерпении ухватился за мою руку.

- О, это правда? – воскликнул он в радостном волнении. – О, отец, можно я пока не буду спать? Мне так хочется увидеться с ним…

- Да, - с тяжестью на сердце ответил я. – Он приезжает специально, чтобы встретиться с тобой.

- Как ты думаешь, он принесет мне подарок?..

- Думаю, да, как обычно, - пробормотал я, ощущая почти физическую боль оттого, что мой сын был счастлив лишь в его присутствии…

Реза снова улыбнулся и притянул меня к себе за руку.

- Поцелуй меня!.. – попросил он и тут же глубокомысленно добавил: - Ах, если бы здесь был Эрик, он пел бы мне, пока я не засну.

Я внезапно пожелал, чтобы Эрик никогда не приезжал, чтобы рука Резы, согретая живым теплом, всегда оставалась в моей руке. Но в итоге просто наклонился вперед, поцеловал своего ребенка в лоб и прошептал:

- Доброй ночи, Реза…

Он обвил меня руками за шею и прижался сухими губами к моей щеке. Глаза его сияли.

- Доброй ночи, отец, - довольно проговорил он и устроился поудобнее, закутавшись в одеяло, приготовившись ждать Эрика. Я в последний раз погладил его по волосам и медленно поднялся, отчаянно отказываясь уходить, но отдаленный шум указывал на то, что Эрик был уже в воротах.

«…Стоя передо мной в своей белой маске и черном плаще, он как никогда напоминал Ангела Рока, придуманного ханум. Вынув из рукава пузырек, он подлил немного бесцветной жидкости в стакан шербета и передал мне.

– Это будет быстро, – тихо сказал он, – Он ничего не почувствует.

Я с ужасом смотрел на бокал.

– Нет, – внезапно испугавшись, ответил я. – Я не могу. Пусть уж природа распорядится сама.

Он твердо смотрел на меня.

– Природа – богиня жестокая и бесчувственная… и ты хочешь отдать ребенка в ее безжалостные руки?

Закрыв руками лицо, я отвернулся от его непреклонного взгляда.

– Я его отец… Ты не можешь знать… тебе не понять, что это значит – отнять жизнь у собственного ребенка.

С минуту он молчал, потом на мгновенье коснулся моей руки.

– Я освобожу тебя от этого груза, – тихо сказал он. – Жди меня здесь.

И снова испытывая странный паралич воли, я смотрел, как он взял Коран и ушел в соседнюю комнату.»

***

Я не чувствовал вины, когда вошел в комнату мальчика; смерть стала для меня привычкой, и, к тому же, я знал, что это станет актом милосердия для бедного Резы и для его несчастного отца, уже перенесшего тяжелую утрату. Я знал, как разрушительно может подействовать на Надира жестокое зрелище естественной смерти ребенка. А ведь ни один из них не сделал ничего, чтобы заслужить такую участь!

Слуга открыл последнее в ряду окон, занимавших всю стену спальни. При виде меня, он боязливо поклонился и поспешил скрыться за дверью, едва не крестясь, как христианин. Думаю, он догадывался о цели моего визита этим вечером. Ангел, который принес когда-то свет в этот дом, медленно превращался в того, кем действительно всегда являлся, в того, кто вернулся лишь затем, чтобы принести смерть. Я скривился в горькой усмешке и пристально взглянул на мальчика. Он лежал на кровати, глаза его были закрыты, свежий ночной ветерок проникал через окна вместе с лунным светом, шелестя занавесками, и мягко обволакивал его.

Я очень тихо, по-кошачьи приблизился к постели ребенка, но мальчик тут же открыл глаза, почувствовав мое присутствие.

- Отец сказал, что вы придете… - с трепетом произнес Реза. – Он сказал, что у вас есть для меня подарок. Ведь это правда?

- Да, если так можно назвать бокал щербета. Правда, я добавил в него кое-что…
Боже мой, ну как меня угораздило ляпнуть это! И правда ли, в самом деле, что в комнате мерцала лишь одна свеча, или это робкая улыбка ребенка озаряла все вокруг?.. Я колебался в неуверенности.

- Что, Эрик? Это что-то хорошее?

Что-то хорошее!..

- Это то… что поможет тебе уснуть.

По комнате снова прошелестело легкое дуновение, и огонек свечи дернулся, едва не погаснув, в отличие от улыбки Резы. Он поднял голову и вытянул шею, словно маленькая птичка, и в эту краткую жуткую минуту мне показалось, что слепые глаза его прозрели и смогли разглядеть такое в моей душе, о чем я сам не решался вспоминать. Следующий порыв сквозняка погасил свечу и взметнул полу моего плаща, как бы напоминая об ужасной миссии, которую мне предстояло выполнить. На мальчика я старался не смотреть, отводя взгляд на смятое покрывало.

- Я уже пожелал отцу спокойной ночи… - с каким-то задумчивым удовлетворением объявил Реза и вдруг повернулся ко мне. – Эрик… - он запнулся, взволнованно теребя в руках край одеяла. – Эрик… Вы не могли бы тоже поцеловать меня на ночь?

Ветер подхватил эти слова и закружил в причудливом танце. Они эхом отдавались у меня в ушах, таяли, как снег на языке, и дразнили своей простодушной невинностью. Механически я поставил бокал с щербетом рядом с Кораном на ночной столик и слегка наклонился вперед, чтобы ответить, но не смог произнести ни звука. Реза приподнялся со своего ложа и обвил меня руками. Его маленькая ладонь успокаивающе гладила меня по волосам, словно я был испуганным животным во время бури. И затем… О, затем!.. Ласковые пальцы скользнули под нижний край моей маски, и я ничего не мог сделать, чтобы помешать ему. Он мягко снял маску с моего лица, а едва смел дышать, боясь, что это разрушит хрупкую нереальность происходящего. Реза привлек меня к себе еще ближе и я на  какое-то мгновение представил, что в руках этого ребенка заключено всепрощающее прикосновение Бога… А потом он поцеловал меня.

Реза слегка ослабил свои объятия, и я открыл глаза, чтобы увидеть его безмятежную улыбку. На лице его читалось терпеливое ожидание ответной нежности. И, хотя мой дух дрожал от немыслимого потрясения, хотя сама ночь, казалось, затаила дыхание, я склонился над ним со всем самообладанием, на которое был способен, и осторожно поцеловал его в лоб.

Реза блаженно вздохнул и откинулся на подушки, а в моем сознании все перемешалось. Я не мог поверить в случившееся.

Я… Я поцеловал Резу, и он не отшатнулся.

Я поцеловал Резу, и он не умер.

Я поцеловал чистого невинного ребенка, Бога этой доброй ночи, и огонь небесного гнева не поразил меня.

- А теперь вы дадите мне щербет? – мягкий голос Резы разрушил мою смятенную мечтательность.

Ах, это добросердечное понимание в слепых глазах! Какая сила заключена в этом хрупком создании! Спокойствие мальчика странным образом передалось мне, и я снова становился орудием жестокого милосердия.

Дотянувшись до столика, я взял бокал и вложил его в беспомощные руки ребенка.

- Теперь я наверняка легко засну, - предсказал он, выпив все до капли.

- Да, Реза, очень легко…

Сказав это, я убедил его спокойно лечь в постели, и некоторое время в комнате царила абсолютная тишина.

- Пожалуйста… - едва слышно прошептал голос, уже ослабевший под воздействием яда. – Мне хотелось бы в последний раз посмотреть в окно, прежде чем уснуть…

Я не мог отказать. И у меня не было никакого желания делать этого. Бережно взяв его на руки, я отнес Резу к распахнутым настежь окнам, сквозь которые серебряным потоком лился лунный свет. Мальчик глубоко вздохнул, созвучно дыханию свежего ветерка, и прижался к моей груди. Я не в силах был восхищаться великолепием персидской ночи, но для Резы она была прекрасна. Я стоял и пристально всматривался в его спокойные, ничем не омраченные черты, и чувствовал, словно благодатный покой его невинной души перетекал в мое изувеченное сердце, заполняя собой зияющие раны. Глаза его в последний раз раскрылись, и губы бесконечно тихо произнесли:

- ..ha il Allah...

-…Muhammad-ur-Rasool-Allah , - закончил я шепотом и, повинуясь необъяснимому порыву, снова поцеловал мальчика сквозь шелк маски.

«Время медленно ускользало, я не мог удержать его, в голове вяло пульсировало, передаваясь всем мышцам. Его голос мертвым камнем лежал в сознании, пригибая меня к земле, и не было никакого желания сопротивляться. У меня отняли право выбора, и последнее, что услышит мой сын, будет голос неверного… неверующего.

…Барахтаясь, утопая в бездонном озере, я вцепился в нож своей веры и рассек опутавшие меня плети. Я сбросил сковавшее меня заклятье и рванулся в полную молчания комнату. Помещение окутывала темнота, только в нише для молитв трепетал огонек свечи. Окна в сад были широко открыты, и с Каспия задувал ветер. Эрик обернулся, когда я вошел в комнату. На мгновенье ветер взметнул его плащ, закружил вокруг него, и он шагнул ко мне с медленным величием крылатого ангела, вернувшегося на землю.

– Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед – пророк Его, – хрипло прошептал я. И с белых губ Резы сорвался в ответ слабый вздох. Когда Эрик вложил его мне в руки, мальчик был уже мертв».

Отредактировано Маргарита (2011-10-31 22:17:50)

3

О, да, я помню этот фик! Года полтора назад сама хотела его перевести, но руки так и не дошли.

Маргарита, спасибо, перевод чудесен! :give:

Только одно "но": слово автора для русскоязычных читателей тоже, по идее, надо бы перевести.

4

Красиво и так грустно! И от лица Эрика интересно увидеть эту сцену.

Маргарита, спасибо  :give:

5

Эээ...а я не совсем поняла, про что это? :(

6

Frollo's cat, это сцена из "Фантома" Кей, только рассказанная от лица Эрика. Соответственно, о его чувствах и переживаниях относительно случившегося. Не думала, что с этим могут возникнуть вопросы. Все очевидно, имхо. :)

7

Аа, понятно, спасибо :give:


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Переводы фиков » Kiss Me Goodnight/Поцелуй на ночь