opa79, к сожалению, очень маленький процент фикрайтеров утруждает себя детальным изучением матчасти. Тут тоже явно не тот случай.
Mingled Tears: Tales Of A Living Wife
Сообщений 121 страница 150 из 218
Поделиться1222012-01-19 00:36:57
Спасибо, товарищи! Оч приятно гордое именование "переводчик", особенно при том, что английский язык для меня зачастую ненамного понятнее эльфийских рун. Но я стараюсь.
Что же касается претензий по косякам текста: при всем уважении к автору сей истории, логика и здравый смысл у неё припадают, порой, на обе хромых ноги. Поэтому (не так чтобы часто, но бывает) иногда процесс перевода прерывается восклицанием "ШТО ЭТО?! 0_о", после чего текст неуловимо заменяется на чуть более адекватный. Поэтому отстутствие проблем с ногой - почти цветочки. Впрочем, мне помнится, про перелом речи не шло, а вот вывих - да, был. Плюс ещё момент: времени с тех пор прошло немало. Они уже женаты два месяца как. Тут у автора между главами иногда незаметно пролетают дни и недели. Так что.. может быть, все может быть ©
Поделиться1232012-01-19 00:49:34
Впрочем, мне помнится, про перелом речи не шло, а вот вывих - да, был.
У меня кое-кто примерно сутки ходил (хромая, конечно, но без костыля и т.п.) с порванными связками на ноге (как раз у ступни). Ну, операция, сшивание связок, месяц (если не больше) гипса... где-то полгода прошло, пока человек нормально смог ходить.
Так что тут у Крис что-то легкое должно быть.
И какое счастье, что о переломе тексте все-таки речь не шла.)))
Отредактировано Violet (2012-01-19 00:50:06)
Поделиться1242012-01-19 16:56:00
Цирилла Фиона Элен Рианнон, наследная принцесса Цинтры и ведьмачка, ИМХО, вы себя несколько недооцениваете. Для любителя перевод очень недурен :give:
А по поводу перелома- данная цитата
Я слышу хруст.
Какая замечательная боль! Боль возвращает меня к действительности и придает сил, каких я не знала. Мое тело пронзает напряжение, кажется, я не в себе… Всем весом я ударяюсь о Рауля, который...
а также и эта
Я настороженно смотрю на него:
- Что это?- Вы подвернули и сломали лодыжку, - спокойно отвечает он. – Завтра вы будете мучиться от боли – это её немного успокоит.
однозначно говорят о переломе кости.
При обычном вывихе хруст вряд ли наблюдался бы, а Эрик, по моему, вряд ли ошибся в постановке диагноза - перелом все же различить от вывиха он, полагаю, смог бы. При его работе в Персии у Эрика точно была масса возможностей видеть самые разные переломы :sp: .
Потому и возник у меня вопрос о том, как лечили Кристину.
Поделиться1252012-01-19 20:25:54
Потому и возник у меня вопрос о том, как лечили Кристину.
Мда. Кристину лечили не иначе как Костеростом.
Поделиться1262012-01-20 01:50:08
Цирилла Фиона Элен Рианнон, наследная принцесса Цинтры
Княжна, opa79, княжна сгоревшей Цинтры. Но это лирика, впрочем.
Цитату я и впрямь не помнила, давно это было. Но в таком случае проблемы явно не у Эрика с диагнозом, а у автора с увязкой фактов. Или у переводчика с трактовкой текста. В любом случае, у меня есть идея, как исправить этот досадный косяк. Посоветуемся с соратником, и решим.
Отредактировано Цирилла (2012-01-20 01:50:28)
Поделиться1272012-01-20 12:57:39
Цирилла, с нетерпением жду продолжение перевода...
Поделиться1282012-01-26 23:26:28
ох,скорее бы продолжение)довольно интересный фик!спасибо переводчикам!
Поделиться1292012-01-26 23:28:58
Zess Терпение. Следующую пару глав переводить очередь Цириллы. Как только, так сразу.
Отредактировано layara (2012-01-26 23:30:29)
Поделиться1302012-03-16 08:53:33
очень красиво написано
спасибо огромное переводчикам
жду продолжение
:give:
Поделиться1312012-03-22 14:31:19
Эх-хе, кажись, перевод почил в бозе... А жаль....
Поделиться1322012-03-22 14:48:23
Да нет, кажется, не почил. Но балуют нас переводчики редко, очень редко. Есть такое дело.
Поделиться1332012-03-22 17:09:13
Нет, перевод не почил. Все дело в дефиците свободного времени у сиятельной княжны Цириллы. Я переодически взываю к ее совести.
Поделиться1342012-04-28 18:17:42
Мда, перевод умер... А жаль, очень жаль! :cray:
Поделиться1352012-05-01 17:44:43
Перевод не почил. Просто переводчик вкалывал... как раб на галерах ©. А потом взял и улетел в далекие теплые страны. Но вот он нашел Интернет и сейчас возьмется за дело.
Отредактировано Цирилла (2012-05-05 20:21:39)
Поделиться1362012-05-01 17:57:56
Хех, ну вот, отдохнувший переводчик вернулся Теперь назойливые читатели его в покое не оставят, пока не дождутся проды. Ждём с нетерпением!
Поделиться1372012-05-02 19:23:53
да, теперь мы от вас не отстанем...
Поделиться1382012-05-03 16:24:06
Жду с нетерпением :give:
Поделиться1392012-05-13 05:48:24
Фик очень интересный, необычный. Нет практически никаких внешних событий - 90% внимания переведено во внутреннюю жизнь героев. Не без ляпов, конечно - лодыжка, прочие детали. Но красивый, и запоминающийся даже своей обрывочностью.
Подчеркнуто интровертированный фик.
Поделиться1402012-05-13 10:55:52
Ну вот, обещали проду, а тишина уже почти две недели...
Поделиться1412012-05-13 18:38:51
ну наверно переводчик переводит...я надеюсь...
Поделиться1422012-05-13 19:40:24
дай бог, дай бог...
Поделиться1432012-05-27 20:46:33
16 января была выложена последняя глава. Сейчас почти июнь... :cray: И на самом интересном месте закончили! *пошла вешаться, не дождавшись проды..."
Поделиться1442012-05-28 12:13:26
Cirilla Fiona Elen Riannon, на Вашей совести моральное самоубийство начинающего автора Mary-Bellatrix, которая
*пошла вешаться, не дождавшись проды...*
Je suis stoique, mais plus pour longtemps.
Ей богу, если проды не будет, призову на помощь знакомых некромантов и напущу на Вас воскресшего Лео Бонарта, вооружив его при этом огнестрельным оружием - чтобы ни ведьмачий меч, ни магия не помогли Вам отбиться. :sp: И заставлю Бонарта заставить Вас писать проду - по главе в день.
Поделиться1452012-06-23 15:41:21
О да, план Opa79 мне нравиться :sp: Поддерживаю его!
Поделиться1462012-06-24 13:36:23
Собственно, я бы план поддержала
Ибо зависли главы, которые должна переводить Цирилла.
Поделиться1472012-06-24 13:56:59
А Цирилла изощрённо издевается над читателями! Жестоко, жестоко, нельзя так!
Поделиться1482012-08-21 11:42:24
Мда, судя по всему, фик всё-таки умер... Блин, ну вот почему так всегда? Какая-нибудь ахинея всегда дописывается до конца, ещё и из нескольких частей состоит, а то, что реально очень нравиться, остаётся не законченным!?
Поделиться1492012-08-21 22:35:29
Почему умер? Он жив в англоязычном варианте и вполне себе закончен, даже с эпилогом. В принципе, после того как они притираются характерами и выходят из подвала уже не так интересно (было лично мне) - потом в тексте меньше "психологии".
Поделиться1502012-08-21 23:10:55
На английском я понимаю общей смысл, но не больше. Очень хотелось бы причитать на русском. Эх, если бы кто-нибудь перевёл хоть пару глав... Но, увы, это, кажется, никому, кроме меня не нужно. :cray: