Автор: Санита ака Кролег
Название: "Элизабет" в ДК
Примечание: Оригиналам и переделкам посвящается...
Как-то раз в Доме культуры и быта ставилась «Элизабет» собственного подпольного перевода, «улучшенная и переработанная». На счастье ничего не ведавших об этом создателей мюзикла, фонограмма потерялась, и пришлось выкручиваться с помощью подвернувшихся под руку альбомов…
Первый акт.
Итак, занавес поднимается. На сцене Дома культуры (и быта) - Луккени и Судья. Остальные подтягиваются в процессе, т.к. спешно ищут музыкальные «замены».
Луккени, на мотив "Пора соборов кафедральных":
В урочный день, в урочный час
Мы очень рады видеть вас,
И хоть вам тут не Нотр-Дам,
Мы всё ж поем про дам...
Элизабет, Софи и я,
И труппа дружная моя...
Черт, стихотворных мало слов,
Но к прозе я готов.
Судья:
Пришла пора ответить честно,
Без виньеток там,
Что у вас "гранде", почему?
Луккени:
Кому всё это интересно?
Вот и дер Тод -
Адресую вас к нему...
А сначала выведу мертвых на сцену - так прикольней.
Дер Тод: Хм, не хочу выпячивать и подчеркивать свою скромную роль, но повелитель царства смерти и мертвых таки я.
Луккени: Alla malora! Но мы исправим этот недостаток!
Дер Тод: Шел бы ты в "Эвиту" и играл бы Че.
Луккени: Жену свою поучи! Дохляки!!! На сцену!!!!
Мертвые:
Все танцуют вальс с дер Тодом,
А канкан Элизабет.
Все танцуют вальс с дер Тодом...
Дер Тод: Не все.
Мертвые и Луккени: Танго лишь Элизабет.
Все танцуют вальс со дер Тодом,
Джайв - одна Элизабет.
Все с дер Тодом что-то пляшут,
А Элизабет окончила школу танцев: стандарт, латино, стриптиз. Телефон: ХХХ - ХХХ - ХХХ
Элизабет: А вот, кстати, и я!
Луккени: Блин, чего ж так рано? Я еще не отговорил!
Мертвые: Мы тоже.
Дер Тод: Ты вовремя.
Элизабет: Папааааааа! Наша ария на подходе!!! А вы - брысь! Да, кстати, мой дорогой анархист, не хочу тебя расстраивать, но для твоих арий мы пока ничего не нашли. «Кич» придется провыть а капелла.
Луккени: Idiotto! Слыш, Тод, а ты про «Эвиту» серьезно говорил? Коли что, то я – Че Гевара!
Элизабет: Щаз, разбежался. Папаааааааа! Ну где ты там?!
Герцог Макс, с интонациями Санта-Клауса: Хо-хо, а не пора ли мне к актрисам? То есть, на охоту, разумеется, я так и хотел сказать.
Людовика молча грозит кулаком из-за кулис.
Элизабет: Папочка, и почему я не могу быть как ты?
Герцог Макс: Ты тоже хочешь к актрисам? Как давно тебя к ним тянет? Ты хочешь об этом поговорить?
Элизабет: Так, мы сейчас не об этом. Уф, вдохнули-выдохнули, поехали... Папа, я хочу быть циркачкой в Испании или же Катманду. Боже, какой бред! И вот это – мои слова?!
Дер Тод, шурша сценарием: Твои, твои, кто ж еще мог такое сморозить? *в сторону* «Ма-да-га-скар, по слогам произнесла Наташа»…
Герцог Макс: Пока Сисси.
Элизабет: На французском, пожалуйста. Зря, что ли, гувернантки меня мучают?
Герцог Макс: Адьё, Сисси.
Элизабет: Я хочу быть такой, как ты!
Луккени: А не удастся.
Элизабет: Задолбал этот глюк! Лучше бы Бандерас привиделся, право слово... (напевает на мотив из «Эвиты»)
Sissy, you have strange ambition!
The world is so cold, and can't be controlled, it is mad.
Those who are fools are swallowed up whole
And those who are not become what they should not become
Changed, in short, they go bad.
Дер Тод: Было бы логичней, если б я это спел.
Элизабет: По фиг, кто в зале что поймет?
Дер Тод: И то верно. Ну что, падай уже - вот мои "тодики" стоят.
Элизабет: Кто?!
Луккени: У тебя что, фонематическое восприятие нарушено? Русским языком говорят - "тодики", todders, прибегая к английскому, если тебе так понятней.
Элизабет: Повезло вам, что не "toddlers". (Прим. Тoddlers (англ.) – маленькие дети, только-только научившиеся ходить)
(уходит)
Луккни: И вот что она имела в виду? *в зал* Теперь вам понятно, почему я так ненавижу монархию? Вот за это постоянное унижение маленького человека. Сказали - и непонятно, что к чему.
Дер Тод: Она скаламбурила.
Луккени, что-то затачивая: Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется....
Людовика, Хелена, гости: А кто-то сейчас навернется с верхотуры.
Луккени: И я даже знаю кто.
Дер Тод: Я тоже.
Четыре «тодика» пытаются поймать Элизабет, но в итоге силенок не хватает, и Сисси с грохотом падает на сцену.
Элизабет: Бл… слэш, пробел, проценты и три точки в придачу!!!!!
Тодики, хором: Сумимасэн, Эризабето-сама.
Элизабет, поднимаясь, с кряхтением: И всё-то я сама, хрупкая, нежная, белокурая нимфа!
Дер Тод, доставая из кармана пальто портрет и сравнивая Элизабет с ним: Белокурая?!
Луккени: Да на тебе пахать надо.
Тодики: Следуйте за нами, гражданка. Мы вас, так сказать, этапируем вас к дер Тоду.
Луккени: Кич!!!!
Дер Тод: Еще нет. Ну, и кто теперь выходы и песни путает?
Луккени: …
Элизабет: Так-то! *косит взглядом на дер Тода*
Дер Тод:
Спрятался месяц за тучку,
Он больше не хочет гулять.
Мозг собирается в кучку –
Гробик пора заказать.
Впрочем, еще слишком рано:
Мёд любви или же яд
Сделал то ль свищ, то ли рану,
То ли какой-то заряд…
Луккени: В тротиловом эквиваленте. А мы плавно подошли к нашей главной теме - «гранде аморе» - как она есть.
Элизабет:
Мой Черный Принц, побудь со мною,
Пылает страсть в моей груди.
Восторг любви нас ждет с тобою…
Не уходи, не уходи!
Побудь со мной,
Побудь со мной!
Дер Тод, грустно: Я бы рад, но еще не время.
Луккени: Любовь любовью, а замуж таки лучше не за инфернальных существ, а за императоров. Не так ли, Сисси?
Элизабет: Дурак, пошляк, он сам ушел – что мне оставалось делать?
Луккени: Повеситься? Утопиться?
Элизабет: Лучше я буду императрицей. ЭфДжеееееееееей!
Франц-Иосиф: Я здесь!
Софи:
Будь холоден!
Франц-Иосиф:
Я весь пылаю от любви.
Софи: Будь строг!
Франц-Иосиф: Я нежен, как облако в штанах! О, Сисси!
Софи: Будь суров!
Франц-Иосиф: Добро, я женюсь… на Элизабет!
Софи, Людовика, Хелена: О НЕТ!
Франц-Иосиф, холодно, строго и сурово: О да.
Элизабет: Я поддерживаю свою кандидатуру.
Софи: Да кто бы сомневался! Ты не пара моему мальчику!
Герцог Макс: Я бы вас попросил, дорогая родственница со стороны жены, покорректней отзываться о моей дочке. Это ваш недоросль ей не пара.
Дер Тод и Луккени: Она ему не пара/Он ей не пара.
Элизабет: Молчать, рыбы! У нас тут дуэт простаивает.
Звучит минусовка из «Призрака Оперы»
Франц-Иосиф, со значительным акцентом:
Share each day with me,
Each night,
Each morning...
Элизабет, с неменьшим акцентом:
Say you love me...
Франц-Иосиф:
You know I do...
Вместе:
Love me - that's all I ask of you...
Anywhere you go let me go too...
Love me - that's all I ask of you...
Дер Тод, с эротичным немецким акцентом, знакомым всем любителям специфической кинопродукции:
I gave you my present –
Made your life take wing,
And now how you've repaid me:
Denied me and betrayed me...
He was bound to love you when he saw your face...
Elizabeth...
Elizabeth...
Элизабет и Франц-Иосиф, местами фальшивя и не в унисон:
Say you'll share with me one love, one lifetime...
Say the word and I will follow you...
Share each day with me, each night, each morning...
Дер Тод:
You will curse the day you did not do all that der Tod asked of you!
Элизабет: Это чего ты там «asked», я не поняла? Сам слинял – теперь локти кусай. *Уходит*
Луккни: А чего это вы на английском поете, а?
Дер Тод: По-твоему, мы должны петь на японском?
Луккени: Даааааа.
Дер Тод: Все равно фигли кто поймет. Скажем, что это и был японский. Всё равно, при таком-то произношении… *качает головой*
Луккени: Киииииииич!
Дер Тод, участливо: Снова акты перепутал? Бывает. Пошли шампанским на свадьбе освежимся.
На сцене появляются император и императрица, гости, архиепископ
Архиепископ: … покуда смерть не разлучит вас…
Дер Тод: Или Смерть… Муа-ха-ха!
Элизабет, холодно: Не смешно.
Луккени: Сойдет для сельской местности.
Дер Тод: Это истинно гоголевский смех, если кто не понял. *косит в сторону Элизабет* А вообще –
Последний танец, он за мной,
Хоть танго, хоть фокстрот!
Последний танец, будет мой,
Когда твой мир умрет.
Элизабет: Все станцуют с дер Тодом. И чтобы не опозориться на последнем краковяке, мы повторяем номер телефона школы танцев: ХХХ – ХХХ – ХХХ. Первым десяти позвонившим скидка. Звонок бесплатный по РФ. Мы вас ждем.
Дер Тод и Элизабет замирают в каком-то замысловатом па.
Луккени: Ну вот теперь-то точно кич!!!
Франц-Иосиф: Я не понял, кто этот мужчина и что он делает с моей женой.
Луккени: Спокойно, ваше величество, это всего лишь гость. И он только танцует. Не лезет под юбку, не устраивает побоища на свадьбе – а просто танцует. Да, вот он какой, простой и добрый Смерть, наш дер Тод.
Элизабет: Как это не лезет под юбку?!
Луккени: Молчи, я ж тебе, дуре, алиби обеспечиваю.
Элизабет: Ах, да-да, не лезет. И по полу не валят. Это танцы такие, акробатические… Ааааааах!
Луккени: Монархия прогнила насквозь. Пора делать революцию.
Неизвестный в кепке: Пгавильной догогой идешь, товагисч!
Луккени: …?! Какого хрена?!
Неизвестный в кепке: Это разве не спектакль «Ленин в октябге»?
Франц-Иосиф и Луккени: Нет!
Неизвестный в кепке: Чогт! *исчезает*
Звучит песня:
И вновь продолжается бой,
И сердцу тревожно в груди.
И Ленин такой молодой,
И юный октябрь впереди!
Луккени, стонет: Кич!
Дер Тод: То ли еще будет.
Элизабет: Мне заранее плохо.
Софи: А я говорила, я предупреждала…
Франц-Иосиф: Мама!!! Я же вас просил.
Элизабет: Если бы ты не был императором, я смогла бы быть с тобой счастлива.
Франц-Иосиф: Если бы я не был императором, как бы ты стала королевой Венгрии, императрицей Австро-Венгрии, заимела счет в швейцарском банке, нехилый доход от сувенирной продукции и благодарную память потомков?
Дер Тод: …
Луккени: …
Элизабет: Вот наедине ты мне это не мог сказать, да?
*Занавес*
Луккени: И жили они недолго и несчастливо, ага! Давайте посмотрим, как именно, вуайеристы вы мои ненаглядные…
Занавес поднимается, появляются Софи и фрейлины.
Софи: Вот сейчас будет этой лентяйке. Разве императрицы себя так ведут? *на мотив «Старый клен»*
Сын влюблен,
Сын влюблен,
Сын влюблен, а мне беда:
Воспитать, ума вложить –
Столько сделать!
Ох, не лучшую из жен,
Прямо худшую из жен,
Выбрал он. Как дальше жить
И что делать?
Пропадет Габсбургский дом, помяните мои слова, пропадет!
Луккени: Ура!
Софи: Молчи, глупое, плебейское орудие эпохи! У меня тут семейная драма.
Элизабет: Что за шум, а драки нет?
Луккени: Ща усё буде!
Элизабет: Мама? Что ж вы так рано с визитом?
Софи: Какая я тебе «мама»? Что за крестьянские привычки!
Элизабет: Договорились, отныне буду вас звать «эта ужасная женщина».
Софи: Ты плохо воспитана, ночью в твоей спальне слишком громко скрипела кровать, да и зубы у тебя желтые.
Элизабет: Вы мне просто завидуете. ЭфДжей, твоя мама меня третирует!
Франц-Иосиф: У меня те же проблемы, справляйся сама.
Элизабет: Ты оставляешь меня?
Франц-Иосиф: Ну, как бы нет, а с другой стороны, маме ведь видней…
Софи: И слышней! Замените койку в покоях императора.
Элизабет, на мотив «Think of me» из ПО:
Думаешь, запер – и ладно?
А я убегу.
Грустно мне, да и досадно
Быть женой врагу.
Даже любя, свою свободу
Я не дам тебе,
Изобрету новую моду –
Принадлежать себе!
Я принадлежу себе, всем ясно?
Франц-Иосиф: Да.
Дер Тод: Нет.
Луккени: В процессе голосования мнения разделились…
Между тем фонограмма из ПО продолжает звучать, дер Тод решает спасти положение.
Дер Тод, выразительно смотря на Элизабет: Bravi, bravi, bravissimi!
Элизабет, несколько неуверенно, на мотив «Angel of music»:
Ты ли со мной, Черный Ангел?
Как нас меняют года:
Раньше была я моложе,
Лучше была я тогда.
Я вас любила, и что же?
Что получила в ответ?
Я и сейчас люблю, может,
Но говорю я вам «нет».
Дер Тод, скрипя зубами:
Век мой никем не измерен,
Ваш век – окончится мной.
Время придет, я уверен,
Вас увести за собой…
Фонограмма из ПО продолжает звучать, подходя к знаменитому дуэту «The Phantom Of The Opera». Элизабет начинает подскрипывать зубами в такт дер Тоду, а музыка льется и льется.
Элизабет, принимая подходящую позу:
Во снах ты был со мной
И говорил…
Загробный мой герой,
Пой «Танзен-вилл».
Дер Тод, приобнимая ее:
Триумф не вижу я –
Акт не второй.
Но факт, что будешь ты моя,
Любой ценой!
Луккени: Баста! *музыка смолкает* Не позволю из сюжета не пойми что делать!
Франц-Иосиф, глядя на Элизабет и дер Тода: Я что-то не понял…
Элизабет: А тебе вообще ультиматум: выбирай, или мать, или я!
Франц-Иосиф: …
Луккени, выразительно поглядывая на голову ЭфДжея: Да, не хватает кальция императору, а жаль – какую классную арию про оленя можно было бы спеть. Что ж, в таком случае *напевает*
Тридцать три коровы,
Тридцать три коровы,
Тридцать три коровы -
Свежая строка.
Тридцать три коровы,
Бунт родился новый
За стакан парного молока...
Массовка неубедительно изображает народное негодование причудами монархии, постепенно линяя со сцены. Появляются декорации гардеробной императрицы.
Франц-Иосиф: Я выполню все условия Сисси, только бы она меня любила.
Луккени: Не вижу логики.
Элизабет, появляясь из рамы и едва не споткнувшись о табличку с подписью и годами жизни внизу:
Don't cry for me, my Vienna!
Yes, I’m so beautiful and important
But undeserving of such attention
Unless we all are, I think we all are.
So share my glory, so share my coffin.
So share my glory, so share my coffin…
Дер Тод, потирая руки: Так может мы прямо сейчас и пойдем, так сказать, to share your coffin? У меня аккурат есть на примете симпатичный двуспальный гроб.
Элизабет: Я принадлежу себе.
Дер Тод: Вот ты это сейчас к чему сказала?
*Занавес. Конец первого акта*
Отредактировано Санита (2009-02-12 01:39:37)