Делаю последнюю попытку что-то объяснить - тем, кто готов слушать, само собой. Тех, чье имхо самое имховое, заранее предупреждаю, что ничего интересного для них тут нет.
Создатели произведений о Призраке Оперы решили вопрос об имени ГЕРОЕВ (!!!) по-разному. Создатели произведений о Дон Жуане в основном решили сохранить имя. Если кто-то действительно обзовет своего персонажа Великим Соблазнителем, изменится МНОГОЕ. Это авторский выбор, который грамотному читателю-зрителю-слушателю стоит уважать. Как не следует называть пушкинского Дон Гуана Жуаном или Хуаном (хоть он и, типа, испанец), так не следует уэбберовского Призрака называть Эриком. Имхо, но имхо профессионала, как-никак.
Люди дорогие, я фики тоже очень люблю и ПРИНИМАЮ необходимость называть Эриком батлеровского героя В НИХ. Но эта необходимость, как я уже имела честь доложить, чисто художественной природы. А в обсуждениях канона такой необходимости нет. Потому давайте все-таки не путать оригинальные произведения с творчеством читателей-зрителей, а? Фикрайтер имеет право называть героя как угодно - хоть Паоло, хоть Кловис-Тьерри-Шильдерик Леруа, хоть дядя Вася. Но героя СВОЕГО произведения, а не основы!
Вика СП, если тебе интересно, я могу напрячься и вспомнить солидные литературоведческие работы об эпосе как роде литературы. Надеюсь, из них будет понятно, почему у эпических героев, как правило, есть имя, а отсутствие имени значимо. Могу также выслать на мыло кусочек своих размышлений об именовании героя в фике. А пишущий фики опирается волей-неволей на свой читательский опыт: в романах-повестях-рассказах, которые он читал, героя обычно как-нибудь зовут. Вот тебе и ЗАКОН жанра: усваивается так же, как закон языка... Этот закон, кстати, блестяще сработал у Елены ФП в "Играя Фауста". Цитирую кусок предисловия с Мюзиклов:
В общем, рассказ основывается исключительно на шумахеровском фильме! Только на его трактовке и образе персонажей (вплоть до возраста Эрика). Именно поэтому я не даю Призраку имя – дабы не проводить параллелей с романом Леру.
Почему тут же появилось слово "Эрик", не знаю. Но штука в том, что в начале второй части объемистого текста (во как!) она таки вынуждена была героя назвать Эриком - да еще мастерски это обыграла. Штука тем более показательная, что это один из первых фиков по фильму, когда традиции их написания еще не сложились.
Мышь права - поправлять, когда у человека на все аргументы один ответ: "А я так вижу!" - дело тухлое :bang: Потому еще десять раз объяснять, почему мюзикловый Призрак - НЕ Эрик Леру и вообще не Эрик, я не стану. Но мне как раз неудобно путать персонажей. И когда лично мне мешает неточное слово, я буду стремиться внести ясность, как делала это до сих пор. Вроде пока это ничьих обид не вызывало? *-p
К вопросу о поправках, чтоб никому не обидно было Эрик, согласование с существительными общего рода ("зануда", например) - смысловое. Т.е. слово, склоняющееся, как прилагательное, употребляется с ними в мужском или женском роде в зависимости от того, кто имеется в виду. Так что КАКАЯ зануда здесь я, а ты все-таки КАКОЙ!
Отредактировано Donna (2008-10-19 02:46:57)