Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Love Never Dies » Перевод "Love Never Dies"


Перевод "Love Never Dies"

Сообщений 121 страница 126 из 126

121

sai_Alex, приветствую.
Форум живёт (хотя, конечно, далеко не так активно, как лет пять назад, увы), однако последние сообщения здесь декабрьские этого года, просто Вы не зарегистрированы на форуме, а незарегистрированные пользователи видят далеко не все разделы форума. :)
Переводы арий... да кому они нужны? :D Кроме таких же, как мы, обычных пользователей. Переводим-то больше для себя.
Если же обнаружится плагиат того или иного перевода в коммерческих целях без согласования с автором перевода, настучать по башке никогда не поздно, на форуме-то всё лежит с датами публикации и ником переводчика. :)

122

Это очень здорово.
А я вот так прониклась австралийской версией, чуть ли не каждый день переслушиваю, пересматриваю:)
И, конечно же, как переводчик (начинающий), сразу заметила косяки переаода в субтитрах. Мне-то ладно, я могу так слушать. Но я не оставляла надежды приобщить к сему чуду родителей и молодого человека, а им без субтитров - все равно, что слушать итальянскую оперу. (Не хочу обидеть любителей оперы, но, у лингвиста, у меня чистая музыка без понимания текста вызывает диссонанс).
Сначала я просто решила сделать хороший перевод, смысловой, но без сохранения рифмы и размера. Потом я подумала, переводчик я, или тварь дрожащая? :) и решила сделать все, как следует. А тут вдруг нашла ваш чудесный форум. Мне точно не помешает конструктивная критика:) если никто не против, я бы по мере выполнения выкладывала переводы сюда:) сорри за длиннопост)

123

sai_Alex, конечно, выкладывайте! Очень интересно. :)

124

sai_Alex, добро пожаловать!
Заходим, заходим :) И будем читать. Выкладывайте, конечно :)

125

Ну вот, я решилась:)
Буду выкладывать по мере готовности, друг за другом, и не очень часто.

Сразу скажу - кое-где рифма не удалась, кое-где смысл немного изменен, но так хотелось, чтобы легло на музыку!

Не судите строго, я только учусь:) Побольше критики, пожалуйста! :blush:

Ария 1 (Till I hear you sing)

Десять лет
Долгих лет жизни во тьме, в бреду
Десять лет
Трачу на дым и суету

А в душе
Слышу дивных мелодий я звуки
Знаю я
Мне не дать крыльев им без тебя

О, Кристин, о, Кристин…
Потерял, отпустил…

Восходы,
Закаты,
Дни летят
Ночь крадется в темноте

Ложится тьма,
Но мне не будет сна
Без песни твоей…

А время
несется
Дни летят
Я все жду твоих шагов

И в дымке дней
Душе моей трудней
Ждать и помнить голос твой

Ночами мечтаю,
Что ты опять со мной
Но лишь проснусь я, ускользает
Призрак твой

И годы
Уходят
Навсегда
Только боль мне не прогнать

Душа пуста
Не жить ей без тебя
Если не споешь опять

Мелодии в сердце
Терзают и манят
Но нет тебя, и вновь они
Не воспарят

И тают
Надежды
Без тебя
Все мечты лишь звук пустой

И счастлив я
Не буду никогда
Не услышав голос твой

126

Всем привет! На вашем сайте я зарегистрировалась очень недавно и хотела бы выложить четыре песни, которые перевела моя приятельница с Фикбука, ChristineDaae (она же Алёна).

BENEATH A MOONLESS SKY

Призрак:
Всё было в ту ночь, в безлунных небесах.
Во тьме неясен мир, во тьме для света крах.

Кристина:
Вторглась я во тьму, чтоб вновь проститься с ней.
Во тьме твой лик незрим, но чувства всё ясней.
Я коснулась…

Призрак:
Я ответил…

Вместе:
Эта ночь мелодией пьяна.

Кристина:
В аккордах слышен пульс…

Призрак:
А в венах — ноты сна.

Кристина:
Я прижалась…

Призрак:
Прикоснулся…

Кристина:
Я прильнула…

Призрак:
И обнял я!

Вместе:
И дыханье в сумраке одно.

Кристина:
Исчез бесследно страх…

Призрак:
Сомнений больше нет…

Вместе:
И страсть обнажена в безлунных небесах.

Кристина:
И, слепа в ночи, в момент единства душ
Я в сердце вижу свет — и ты душою чист.

Призрак:
Шёлк бездны ночной окутал нас с тобой,
И лишь Она и Он — и ночь кромешной тьмой.
Целовал я…

Кристина:
Я ласкала.

Вместе:
Лишь руины — мира больше нет.
Слова сорвались с уст — лишь ночь им дарит свет.

Призрак:
Увлекал я…

Кристина:
Целовала…

Призрак:
Овладел я…

Кристина:
Принимала…

Вместе:
И отречься — ложью на устах.
Иное — словно дым; но только ты и я —
Единое во тьме, в безлунных небесах.

Призрак:
Но лишь мрак померк, рассвета бирюза —
Мой стыд меня объял и страх взглянуть в глаза.
Сон твой я хранил, прощанье прошептал…
Растаял в темноте, в безлунных небесах.

Кристина:
Полюбила… я любила!
За тобой пошла бы я хоть в ад!
К любви остался шаг,
Но ты ушёл во мрак!..

Призрак:
Но любил я…

Кристина:
Я любила!

Призрак:
И исчез я!..

Кристина:
Да, любила!..

Призрак:
Я был должен, — знаем мы, зачем.

Кристина:
Ты знал, зачем…

Вместе:
Не стану сожалеть до самого конца —
О ночи не забыть в безлунных небесах.

ONCE UPON ANOTHER TIME

Кристина:
В час, когда был мир другим
И чувства в душе рождены,
Твой выбор всё забыть
Заставил сделать мой.
В миг, когда ты был моим,
Мы выбрали то, что должны.
Теперь нам нужно жить
Без права быть собой.

Любить — и жить,
Давать, что можем дать,
И брать, что вправе заслужить.

Призрак:
В час, когда был мир другим,
Я знал, что наступит конец.
Неверный выбрал путь:
Упущен шанс мой был.
Пусть бы длилась наша жизнь —
Я время бы смог для сердец
Счастливых обмануть.
Теперь не хватит сил…

Вместе:
Любить — и жить,
Делясь с другими всем,
Что мы сумели сохранить.
Любить — и жить,
И брать лишь то взамен,
Что мы способны заслужить.
В час, когда был мир другим…

DEVIL TAKE THE HINDMOST

Призрак:
Весь в долгах — посмотри, —
В стельку пьян, жалок ты.
Заключим же пари:
Победит сильнейший.

Рауль:
Словно грех — посмотри, —
Ты внушаешь лишь страх.
Ставки мне назови.
Победит сильнейший.

Призрак:
В эту ночь решит Кристин…

Рауль:
Пусть решит!

Призрак:
…с кем из нас ей быть.

Рауль:
Продолжай.

Призрак:
Если будет петь Кристин…

Рауль:
Нет.

Призрак:
…уедешь сам…

Рауль:
Да!

Призрак:
…навсегда.

Рауль:
Да!
Но если нет? не пойдёт?

Призрак:
Оплачу все долги.

Рауль:
Что ж, наш час настаёт.

Вместе:
Победит сильнейший.

Рауль:
Считаешь, что силён,
Что вечна власть твоя,
Что враг твой побеждён,
Но брошу кости я.
На кон поставлю дом
И ставку подниму.

Призрак:
Всё опасней играть:
Выше риск — выжить бы.
Правил суть поменять —
Всё во власти судьбы.

Рауль:
Удача, знай, моя, — она со мной давно.
Тогда владел ей я — теперь сыграю вновь.
Когда её верну и кончится наш спор…

Призрак:
Да начнётся игра.
Кости брось, и тогда
Нас рассудит она…

Вместе:
Победит сильнейший!
Пусть Кристин скорей решит,
С кем из нас ей быть!

Рауль:
Сын! её удержит он.

Призрак:
Убеждён?

Рауль:
Что?

Призрак:
Ты убеждён?

Рауль:
Но ты о чём?

Призрак:
Странно то, что дитя
Тянется к музыке.

Рауль:
И?

Призрак:
Кто же в нём — ты иль я?
Может, в нём есть след мой?..

Рауль:
Ты лжёшь!!
Так докажи, что ты сильней.
Увидим, кто победит —
Раз и навек…

Призрак:
Раздавай — с той руки,
Что сильна. Кто из нас
Победит…

Вместе:
…всё возьмёт! Победит сильнейший.

Рауль:
Так докажи, что ты сильней.
Увидим, кто победит —
Раз и навек…

Призрак:
Раздавай — с той руки,
Что сильна. Кто из нас
Победит…

Вместе:
…всё возьмёт! Победит сильнейший.

Призрак:
Она уходит — уезжаете вместе. Карманы полны, долги оплачены. Она поёт — ты уходишь один.

Рауль:
Победит сильнейший…

BEFORE THE PERFORMANCE

Кристина:
Густав, не мог бы ты передать мне эти серьги? алмазные, слева. (Надевает их.) Ну, как я тебе?

Густав:
Сияешь красотой. Волшебной красотой,
Как принцесса из книг…

Кристина:
И как прекрасен ты — творенье красоты.
Время с тобой проведём
После спектакля вдвоём,
Только вдвоём!

(Входит Рауль)

Густав:
Папа! разве мама сегодня не выглядит прекрасно?

Рауль:
Безусловно. Так же прекрасно, как в самый первый раз, когда я пришёл к двери её гримёрной.

Кристина:
И взгляни на себя, Рауль! Ты похож на того красивого юношу из оперы. Того, кто всегда бросит мне одну красную розу.

Рауль:
Сын, прошу тебя сейчас
Подождать снаружи нас.

Густав:
Я могу изучить это место? один?

Кристина:
Лишь кулисы, дорогой;
После встретишься со мной.

Густав:
Конечно. (Уходит.)

Рауль:
После свадьбы вниз
Устремилась жизнь.

Кристина:
Рауль…

Рауль:
То, что делал я, было неверным.

Кристина:
Мы оба были…

Рауль:
Принуждал, желал…
Вера умерла.
Их условие знаю, поверь мне.
Не вправе я просить тебя
О том, что сделать бы смогла;
Лишь если любишь так, как я…

Кристина:
Всё, что угодно.

Рауль:
Не пой, очнись же!

Кристина:
Что? но Рауль…

Рауль:
Ты знать должна: всё неправильно, слышишь?

Кристина:
Но я обещала. Должна я, я знаю…

Рауль:
Он сущий демон. Он заставлял нас играть в свои игры.

Кристина:
Но мне это нужно. Слышишь, Рауль? мне нужно…

Рауль:
Я оправдать не смог твоей надежды.
Ты так нуждалась в том, кем был я прежде…
Но я клянусь душой: печаль забудешь.
Ты только будь со мной, — лишь если любишь…

Кристина:
Ты имеешь в виду это, Рауль? правда?

Рауль:
Я заказал для троих рейс до Шербура на «Атлантической Королеве». Она отправляется через час. У нас будет достаточно времени. Я прошу тебя: давай будем там ради нас двоих. И ради нашего ребёнка. Будь со мной, прошу. (Уходит; вскоре появляется Призрак.)

Призрак:
Любви его недостаёт,
И ты нуждаешься в ином.
Ты слышишь музыки полёт —
Так не тревожься о земном.
Оставь же в прошлом эту жизнь,
Почувствуй ночи красоту,
Шагни во тьму, взмывая ввысь, —
И воскреси свою мечту!
В минуту успеха ты опять,
Как и тогда, будешь сиять.
Утихнет шум — и я услышу вновь,
Как прекрасен голос твой.
И музыка наша разверзнется, взлетит,
И струны мелодии сплетутся в нить.
Позволь нам скорее целым стать, —
Ведь нашу связь не разорвать!..
Прими судьбу свою, почувствуй, спой —
Дай услышать голос твой!

Рабочий сцены:
Мисс Даэ, пришло время.

Кристина:
Выбор так непрост;
Какой ответ мне дать?
Так что же делать мне
И что сейчас решить?
И что…

Рауль:
Кристина, Кристина, мне страшно за тебя…

Призрак:
Но ты пойми, что на тебя
Вся надежда!

Отредактировано О, благодарная! (2018-08-09 19:00:49)

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Наш Призрачный форум » Love Never Dies » Перевод "Love Never Dies"