Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Love Never Dies » Перевод "Love Never Dies"


Перевод "Love Never Dies"

Сообщений 121 страница 125 из 125

121

sai_Alex, приветствую.
Форум живёт (хотя, конечно, далеко не так активно, как лет пять назад, увы), однако последние сообщения здесь декабрьские этого года, просто Вы не зарегистрированы на форуме, а незарегистрированные пользователи видят далеко не все разделы форума. :)
Переводы арий... да кому они нужны? :D Кроме таких же, как мы, обычных пользователей. Переводим-то больше для себя.
Если же обнаружится плагиат того или иного перевода в коммерческих целях без согласования с автором перевода, настучать по башке никогда не поздно, на форуме-то всё лежит с датами публикации и ником переводчика. :)

122

Это очень здорово.
А я вот так прониклась австралийской версией, чуть ли не каждый день переслушиваю, пересматриваю:)
И, конечно же, как переводчик (начинающий), сразу заметила косяки переаода в субтитрах. Мне-то ладно, я могу так слушать. Но я не оставляла надежды приобщить к сему чуду родителей и молодого человека, а им без субтитров - все равно, что слушать итальянскую оперу. (Не хочу обидеть любителей оперы, но, у лингвиста, у меня чистая музыка без понимания текста вызывает диссонанс).
Сначала я просто решила сделать хороший перевод, смысловой, но без сохранения рифмы и размера. Потом я подумала, переводчик я, или тварь дрожащая? :) и решила сделать все, как следует. А тут вдруг нашла ваш чудесный форум. Мне точно не помешает конструктивная критика:) если никто не против, я бы по мере выполнения выкладывала переводы сюда:) сорри за длиннопост)

123

sai_Alex, конечно, выкладывайте! Очень интересно. :)

124

sai_Alex, добро пожаловать!
Заходим, заходим :) И будем читать. Выкладывайте, конечно :)

125

Ну вот, я решилась:)
Буду выкладывать по мере готовности, друг за другом, и не очень часто.

Сразу скажу - кое-где рифма не удалась, кое-где смысл немного изменен, но так хотелось, чтобы легло на музыку!

Не судите строго, я только учусь:) Побольше критики, пожалуйста! :blush:

Ария 1 (Till I hear you sing)

Десять лет
Долгих лет жизни во тьме, в бреду
Десять лет
Трачу на дым и суету

А в душе
Слышу дивных мелодий я звуки
Знаю я
Мне не дать крыльев им без тебя

О, Кристин, о, Кристин…
Потерял, отпустил…

Восходы,
Закаты,
Дни летят
Ночь крадется в темноте

Ложится тьма,
Но мне не будет сна
Без песни твоей…

А время
несется
Дни летят
Я все жду твоих шагов

И в дымке дней
Душе моей трудней
Ждать и помнить голос твой

Ночами мечтаю,
Что ты опять со мной
Но лишь проснусь я, ускользает
Призрак твой

И годы
Уходят
Навсегда
Только боль мне не прогнать

Душа пуста
Не жить ей без тебя
Если не споешь опять

Мелодии в сердце
Терзают и манят
Но нет тебя, и вновь они
Не воспарят

И тают
Надежды
Без тебя
Все мечты лишь звук пустой

И счастлив я
Не буду никогда
Не услышав голос твой


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Love Never Dies » Перевод "Love Never Dies"