Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Книга » Вопросы к знатокам канона


Вопросы к знатокам канона

Сообщений 121 страница 150 из 217

121

Martian, Мышь_полевая, спасибо :) У меня в переводе "перед постом", а не "на Масленицу", поэтому были вопросы. Спасибо еще раз :)
Милли, может, это был особенно снежный февраль?)
А Рождественоский маскарад - это в фильме.

122

Нема за що! )))) Если что надо - к твоим услугам))))

123

А меня сбили с толку собачий    холод и заснеженная аллея , я это точно помню, предполагалось , что в феврале во Франции теплее))))Даааа    склероз. :)

Как человек, который как раз в феврале находился рядом с Францией, со всей ответственностью заявляю - там даже в марте бывает собачий холод и жуткий снег. Я как-то встряла в такую погоду.

124

Как человек, который как раз в феврале находился рядом с Францией, со всей ответственностью заявляю - там даже в марте бывает собачий холод и жуткий снег. Я как-то встряла в такую погоду.

Верю, и завидую белой завистью.  Мне к сожалению не пришлось там побывать, а жаль. :) Несмотря на погодные метаморфозы   в конце зимы виноград там вызревает очень неплохой, судя по виноделию(люблю грешным делом французские вина :))

Отредактировано Милли (2009-11-18 16:43:01)

125

Я тоже завидую)))))))

126

Минуточку внимания - сейчас будет идиотский вопрос.
Ребят, слушайте, а как выглядели эти чёрное и белое домино, а? Я правда, не знаю :D Если чёрное домино Кристины, я ещё могу себе как-то представить, то при мысле о маскарадном костюме Рауля я впадаю в ступор. Очень бы хотелось увидеть фотографии с похожими костюмами, если у кого-нибудь есть.

Отредактировано Мышь (2010-01-14 06:01:19)

127

Мышь, скорее всего, Вы просто представили себе костюм Коломбины, поэтому ступор и возник :)
На самом деле домино - это широкий плащ с капюшоном плюс маска.
Вот, например:
http://s002.radikal.ru/i200/1001/7f/f4d49b136c4bt.jpg

А на http://www.marega.it (что-то у меня вставка ссылки здесь не работает) можно посмотреть маскарадные костюмы, плащ домино лежит вот здесь:
http://www.marega.it/?p=costumi&ID= … t=mantelli а маски - на главной странице. Там их сотни.

Отредактировано Мышь_полевая (2010-01-14 05:05:37)

128

Домино были очень разнообразны - в плане отделки, силуэт тоже варьировался: от свободных складок до пышного, на подложке из кружев и воланов.
вот еще фотки

129

Kervallen, потрясающая коллекция!  :clap:
Мне, правда, особо импонируют простые домино, без излишеств, типа этих:
http://s006.radikal.ru/i213/1001/3c/c2d386a68a98t.jpghttp://s002.radikal.ru/i199/1001/be/4e42dcdd0512t.jpg

Просто и элегантно. Но и остальные - шикарно! :)

Отредактировано Мышь_полевая (2010-01-14 06:44:30)

130

Мышь, а я могу предложить несколько именно мужских домино, в т.ч. белых или  светлых :)

http://s003.radikal.ru/i204/1001/24/7697f9de5c46t.jpg

http://s006.radikal.ru/i215/1001/1e/2b97d1cb5704t.jpg

http://s003.radikal.ru/i203/1001/2f/a07e5f58fd68t.jpg

http://s002.radikal.ru/i200/1001/3d/8572d7c35374t.jpg

А вообще-то костюм этот восходит к зимнему плащу с капюшоном, который носили  священники, а название -- к словам молитвы "benedicamus Domino " -- "благословим Господа".

Отредактировано Seraphine (2010-01-14 13:28:15)

131

Нашла вот такие домино.)
http://s002.radikal.ru/i197/1001/f8/bcdef4be57f3t.jpg

http://i077.radikal.ru/1001/de/e0e00d675e69t.jpg

132

Как красиво, словно целая культура...

133

Дамы, большое спасибо! :give:

Мышь_полевая

Мышь, скорее всего, Вы просто представили себе костюм Коломбины, поэтому ступор и возник

Да, вы правы. Я полезла в Гугль, увидела этот рисунок и успокоилось. Точнее наоборот, загрузилась =))
А ведь могла бы спокойно найти чёрный плащ с кровавым подбоем по тому же запросу и всё встало бы на свои места =)

Мне, правда, особо импонируют простые домино, без излишеств, типа этих:

Красное - просто шикарное. Такой плащ подошёл бы Мине из "Дракулы Стокера" =)

Kervallen, спасибо за фотографии. Красиво. Сразу перед глазами встают венецианские карнавалы =)

Seraphine
Спасибо! Особенно за экскурс в историю =))
Интересно, в каком из этих домино мог щеголять Рауль? =)) И, кстати, тогда я не понимаю, почему он считал свой костюм дурацким? Обычный плащ без претензий. Я в курсе, что светские львы ходили на маскарад во фраках, но Рауль-то не был светским львом - ему-то что пальцы гнуть?  ^_^

Astarta
Глядя на превью первой фотографии я поначалу подумала, что у дамы под плащём ничего нет =) А на второй - вылитый Призрак (или Упивающийся Смертью из ГП =)))

Отредактировано Мышь (2010-01-16 03:57:24)

134

Seraphine
Спасибо! Особенно за экскурс в историю =))
Интересно, в каком из этих домино мог щеголять Рауль? =)) 

Мышь, боюсь, что Рауль был похож на последнюю мою картинку :D . Предыдущие -- современные фотографии, а эта -- явно старинная.

И, кстати, тогда я не понимаю, почему он считал свой костюм дурацким? Обычный плащ без претензий. Я в курсе, что светские львы ходили на маскарад во фраках, но Рауль-то не был светским львом - ему-то что пальцы гнуть?

Дело не в светскости в современном понимании, т.е. не в образе жизни, а в принадлежности к высшему свету :) . Рауль по рождению принадлежал к такому кругу, представителям которого полагался именно фрак.

135

Глядя на превью первой фотографии я поначалу подумала, что у дамы под плащём ничего нет =)

Мышка, какая хорошая идея. :hey:  она так и просит развития з последующим воплощением.))) пусть даже возможно, будет напоминать "Мастера и Маргариту".)))

Seraphine

Мышь, боюсь, что Рауль был похож на последнюю мою картинку :D . Предыдущие -- современные фотографии, а эта -- явно старинная.

Понятно тогда почему Рауль совсем не радовался этому костюмчику. :D

Мышь_полевая, домино без излишеств, и правда очень хороши.:)

136

Seraphine

Мышь, боюсь, что Рауль был похож на последнюю мою картинку :D . Предыдущие -- современные фотографии, а эта -- явно старинная.

Понятно тогда почему Рауль совсем не радовался этому костюмчику. :D

Вот именно :D .
Бедный Рауль :sp:. А уж как выигрышно он смотрелся рядом с Красной Смертью -- представить страшно :D

137

Бедный Рауль :sp:. А уж как выигрышно он смотрелся рядом с Красной Смертью -- представить страшно :D

Выглядел-бы сам бледным привидением рядом с брутальным и харизматичным дядькой в готишном черепе. :D

Или вот так-бы выглядел :D :
http://s006.radikal.ru/i215/1001/b7/a80b8542d082t.jpg

Вот ЭТО мне правда выдал поисковик, когда я ПО искала.:)

Не обижайтесь любители Рауля, я уже тоже его вполне-вполне... уважаю, это я всего лишь шучу. :)

138

Здравствуйте!
Хоть книгу люблю, пожалуй, уже больше фильма, по прочтении осталось много вопросов (это вовсе не недостаток произведения для меня - я люблю недосказанности и неоднозначности, когда что-нибудь можно додумать и в канон это впишется).
Заранее прошу прощения, если такие вопросы уже задавались. Возможно, я просто была невнимательна при прочтении книги, или чего-то не поняла, или у меня плохой перевод. Вопросов сразу несколько:
1)Насчёт роста Призрака. То, что Эрик высокого роста – где-нибудь в книге упоминалось? Или это фэнон? Я помню, где-то встречала, что Эрик примерно одного роста с Персом. А о росте Перса говорилось что-нибудь?
2)Что стало с Карлоттой после исчезновения Кристины? Она вновь стала петь в Опере или после инцидента с «жабой» она петь перестала?
3)Как правильно писать по-русски фамилию Кристины? Я встречала варианты Даэ, Доэ, Дааэ, Дайе.
Буду очень благодарна за разъяснения :)

139

Sana, на рост Эрика намекает сам Перс, когда сравнивает его с утесом или скалой -- в зависимости от перевода:) Это в 22-й главе, в том месте, где он вспоминает, как они  беседовали на берегу подземного озера. Правда, в переводе, опубликованном у Мошкова, этого вообще нет, но во фр. оригинале -- точно есть. Что касается  самого Перса, то там, где Рауль встречается с ним, чтобы идти на поиски Кристины, упоминается его высокий рост (кажется, 20-я глава). Я как раз недавно искала для себя именно такие упоминания:).

Про Карлотту, насколько я помню, ничего не говорится. Но я боюсь что-либо  утверждать.

Что касается фамилии Кристины, то в романе она пишется так : Daaé, что, в соответствии с  французскими правилами чтения будет читаться "Даэ", с ударением на последний слог (два "а" сливаются в одно относительно длинное). Насчет написания "Доэ" я подозреваю, что переводчик исходил из того, что фамилия шведская и транслитерировал ее по-шведски (?), но не уверена. "Дайе", насколько я понимаю, пошло из мюзикла (это как бы англоязычный вариант произношения) и соответственно из нашей озвучки к фильму 2004 года.
Вот:)

Отредактировано Seraphine (2010-01-22 21:59:40)

140

когда сравнивает его с утесом

Лермонтов, "Утес"

Ночевала тучка золотая
На груди утеса-великана;
Утром в путь она умчалась рано,
По лазури весело играя;

Но остался влажный след в морщине
Старого утеса. Одиноко
Он стоит, задумался глубоко,
И тихонько плачет он в пустыне.

Один-в-один. Кристина - золотая тучка, облако... нда.

А о росте Рауля известно?
Надо бы внимательнее перечитать, но мне перевод не особо нравится (В. Новиков). Кстати, ПО только раз переводили, или есть другие варианты?

141

Seraphine, спасибо огромное за ответы!:)
Поняла, что мне почему-то сложно представить очень высокого и очень худого человека...
Видимо, мне действительно, с переводом не повезло. В моём нет этих упоминаний про рост персонажей (сейчас пересмотрела), и вообще перевод вызывает у меня сомнения, там даже имена героев пишутся по-разному, - из сети брала, даже имя переводчика не известно. Видимо, буду покупать книгу - очень хочется почитать в белее-менее адекватном переводе:)

142

Кстати, ПО только раз переводили, или есть другие варианты?

Вот тут говорится о шести переводах на русский :)
http://operaghost.ru/translation.htm
И даже кусочки текста сравниваются. Если вдруг решите покупать, м.б. поможет с выбором  :)

143

И даже кусочки текста сравниваются.

Спасибо. Судя по этим кусочкам, перевод, который мне не понравился - еще получше остальных... Но откуда, в самом деле, взялась ящерица вместо кузнечика?

Если вдруг решите покупать

У меня привычка с советского детства, когда столько книг, сколько хотелось, не было даже в библиотеке - я сначала покупаю, а потом уже провожу строгий отбор - что на какую полку :)

144

Seraphine, спасибо огромное за ответы!:)
Поняла, что мне почему-то сложно представить очень высокого и очень худого человека...
Видимо, мне действительно, с переводом не повезло. В моём нет этих упоминаний про рост персонажей (сейчас пересмотрела), и вообще перевод вызывает у меня сомнения, там даже имена героев пишутся по-разному, - из сети брала, даже имя переводчика не известно. Видимо, буду покупать книгу - очень хочется почитать в белее-менее адекватном переводе:)

Не за что, Sana :)
Перевод, выложенный в сети -- в биб-ке Максима Мошкова, -- действительно, более чем сомнительный :blink: . Тут только что Violet привела полезную ссылку на сайт Елены ди Венериа -- там дана исчерпывающая информация по всевозможным воплощениям ПО, в том числе и о переводах.
А книгу постарайтесь купить в переводе Новикова, он и правда выгодно отличается от остальных (последнее издание -- изд-во "Амфора", с постером шумахеровского фильма на обложке). Но это -- если получится. Я не так давно  сама пыталась это сделать для друзей, искала и в интернет-магазинах, и в самом изд-ве -- не нашла. Но всякое бывает. Желаю успехов!  :)

145

Seraphine, спасибо за совет насчёт перевода! :)  (я как раз собиралась спросить, какой перевод лучше искать).
А сайт Елены ди Венериа я изучаю потихоньку, очень хороший сайт, и сравнение переводов видела, просто не могла для себя определиться, какой лучше. Теперь постараюсь найти Новикова :)

146

Seraphine, спасибо за совет насчёт перевода! :)  (я как раз собиралась спросить, какой перевод лучше искать).
А сайт Елены ди Венериа я изучаю потихоньку, очень хороший сайт, и сравнение переводов видела, просто не могла для себя определиться, какой лучше. Теперь постараюсь найти Новикова :)

Сейчас сунула нос в ОЗОН, посмотреть, что там имеется по ПО. Увидела аудиокнигу, заинтересовалась -- чей перевод? Прошла по ссылке на сайт студии записи (АРДИС), послушала демо-отрывок, сравнила со своей книгой. Это -- Новиков! Точно! И там на сайте всю книгу можно скачать за 80 рублей! (На ОЗОНе она стоит почти в 2 раза дороже).
Может, это будет интересно еще кому-нибудь? (Надеюсь, этот пост не будет расценен как торговая реклама :).)

Дополнение. Эта самая книга выложена на торрентах, абсолютно бесплатно, вот ссылка :) .

Отредактировано Seraphine (2010-01-23 20:50:39)

147

Seraphine, спасибо за ссылочки :) Если не найду книгу в бумажном варианте, попробую скачать аудиокнигу (правда, не привычна я к ним, хочется, чтобы было что на полку поставить, ну и читать самой).

148

Seraphine, спасибо за ссылочки :) Если не найду книгу в бумажном варианте, попробую скачать аудиокнигу (правда, не привычна я к ним, хочется, чтобы было что на полку поставить, ну и читать самой).

Не за что!
Конечно, это, так сказать, "на безрыбье" :). Или просто для коллекции. Главное -- перевод тот самый :).

149

Внимание, дамы и господа!
У меня вопрос к знатокам канона в оригинале. В главе "На маскараде" Кристина уединилась с Раулем для разговора. Вопрос: где?

У меня книга в переводе Д. Мудролюбовой, она говорит, что в одной из гримёрных. Но ко мне тут поступила информация, которая с этим расходится. В частности, кое-кто утверждает, что они уединились в одной из частных лож.

Кто знает, что писал об этом сам Леру в оригинале? (вопрос практически адресный к Seraphine, но может, ещё кто знает?)

150

Мышь_полевая, это разночтение основано на том, что по-французски слово "loge" обозначает и ложу, и гримерную :).
У меня, правда, когда я читала, не возникло никаких сомнений, что речь идет о театральной ложе. Сейчас специально посмотрела в оригинал и все же, судя по общему описанию ситуации, Кристина с Раулем укрылись в одной из ЛОЖ. Не знаю, как у Мудролюбовой, но Кристина в оригинале нагибается к перегородке и прислушивается к тому, что происходит рядом (в соседней ложе, как я понимаю). Кроме того, она выглядывает за дверь и оттуда видно, как на верхних ступенях лестницы появились сначала ноги Красной Смерти, а потом и сам ОН :). Как-то у меня это плохо ассоциируется с коридором, в который выходят гримуборные.
Но главное, насколько я могу судить, из Главного фойе, по которому Кристина тащит Рауля до коридора с гримерками (где-то в задних помещениях театра:)) так быстро не доберешься. А они просто поднялись по лестнице. Нет, это все-таки ложа :).


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Книга » Вопросы к знатокам канона