Уже поднималась тема об именах героев.
Но добавлю свои 5 копеек -может быть, Леру неосознанно подчеркнул обычность, заурядность Рауля - мол, главный положительный герой - не такой уж герой?
Наш Призрачный форум |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Наш Призрачный форум » Книга » Вопросы к знатокам канона
Уже поднималась тема об именах героев.
Но добавлю свои 5 копеек -может быть, Леру неосознанно подчеркнул обычность, заурядность Рауля - мол, главный положительный герой - не такой уж герой?
Насколько я могу судить, Рауль имя довольно обычное -- именно для высшего сословия, -- но и не такое уж заурядное. К слову, Арсен Люпен впервые появляется на сцене (в "Графине Калиостро") под именем Рауль д'Андрези (если не ошибаюсь). Кстати, Эриков тогда во Франции было тоже оооочень много, но тоже не среди пейзанского и пролетарского населения. Во всяком случае, к моменту, когда Леру писал свой роман. Но, разумеется, в написании ERIC, а не экзотический ERIK, как у Леру. Эриков и сейчас предостаточно, если присмотреться.
Seraphine
Не ошибаетесь! Обожаю рассказы про Люпена (а вот фильм не люблю с тех пор, как прочла рассказы).
Леру хотел унизить Рауля таким именем?.. Ага! А Эрика он назвал на такой скандинавский манер, желая показать, что он открыл Америку раньше Колумба! (знаю я один сайт, на котором эта идея понравится)
Но, разумеется, в написании ERIC, а не экзотический ERIK, как у Леру. Эриков и сейчас предостаточно, если присмотреться.
Так?! А я слышала, что Eric - это американский вариант (кстати, так пишется имя Призрака-Инглунда )... А в титрах ПО-1943 было вообще - Erique Clodin...
А не было ли такое написание у Леру связано с тем, что Эрик родом из Нормандии - она ведь, помнится, потому и Нормандия, что там скандинавы шастали? Не может быть такого, что в северных областях Франции распространен скандинавский вариант написания, а в остальной стране - романизированный?
Но, думаю, необычный вариант написания выбран для того, чтобы еще раз подчеркнуть особость персонажа...
Кстати, относился-то Эрик почти что к "пейзанскому или пролетарскому населению"...
В эпилоге же сказано, что Эрик родился недалеко от Руана... Значит, предположительно, всё же был французом, если это кончно не была семья эммигрантов. Да и сам он говорит, что имя "Эрик" выбрал случайно. Сценический псевдоним, так сказать, чтоб всякую связь со своей семьёй прервать.
Согласна с Donna, скорее всего, Леру просто ещё раз решил выделить своего персонажа.
Лана, так Руан ведь в Нормандии и есть. Конечно, сейчас там не скандинавы живут, я просто предположила, что какая-то связь с той культурой могла сохраниться.
А вот о случайности имени я забыла... Но, возможно, этот сценический псевдоним и был выбран по ассоциации с северной родиной? И то, что псевдоним - скандинавский, а Кристина - шведка, конечно же, не случайно.
...я просто предположила, что какая-то связь с той культурой могла сохраниться.
Ой, это было так давно, что, боюсь, никакой такой связи не осталось. Тем более что и норманны (викинги, варяги) первого тысячелетия все же отличались от шведов 19 века. Известно, что, поселившись в Нормандии (на западе Франции), викинги почти сразу настолько ассимилировались, что приняли и язык, и религию французов. Вильгельм Завоеватель, придя в Англию, принес туда уже французский язык и французскую культуру. Именно благодаря этому в англ. языке сейчас чуть ли не половина французских корней.
этот сценический псевдоним и был выбран по ассоциации с северной родиной? И то, что псевдоним - скандинавский, а Кристина - шведка, конечно же, не случайно
А мне всегда интересно: как Эрик мог дать понять той же Кристине, что у него особенное, "скандинавское" имя и что пишется оно через "K", а не через "С"? Есть предположение, что якобы его "скандинавское" имя произносилось с ударением на первый слог, в отличие от исконно французского -- с ударением на последний. Но вот тут я сомневаюсь, зная (по личному опыту), насколько французы неспособны воспринимать и произносить иностранные имена. Если у них Гегель звучит как ЭЖЕЛЬ (с удар. на посл. слог) -- это просто первый пришедший в голову пример, -- то уж и имя Эрик, ничем практически не отличающееся от французского, не могло произноситься по-особому. ЭрИк - и в том, и в другом случае .
А я слышала, что Eric - это американский вариант (кстати, так пишется имя Призрака-Инглунда )... А в титрах ПО-1943 было вообще - Erique Clodin...
Да, я тоже отметила это написание в ПО-43, но отнесла это на счет английской неграмотности . Вообще-то, такое написание сразу наводит на мысль о женском роде. По аналогии, например, с Frédéric (муж.) -- Frédérique (жен.)
А Eric -- это, например, Эрик Сати. Опять-таки, пока никто другой в голову не приходит . Но вот ссылка на фр. сайт по именам, где приводятся современные знаменитые Эрики (почти одни велосипедисты и пр. спортсмены ):
http://www.prenoms.com/v2/services-prenom/...-celebrites.asp
А во фр.Википедии есть статья про имя Эрик, неполная, но там есть варианты написания. Вот ссылка:
http://fr.wikipedia.org/wiki/ric
Ой, это было так давно, что, боюсь, никакой такой связи не осталось. Тем более что и норманны (викинги, варяги) первого тысячелетия все же отличались от шведов 19 века. Известно, что, поселившись в Нормандии (на западе Франции), викинги почти сразу настолько ассимилировались, что приняли и язык, и религию французов. Вильгельм Завоеватель, придя в Англию, принес туда уже французский язык и французскую культуру. Именно благодаря этому в англ. языке сейчас чуть ли не половина французских корней.
Ну, как и когда это было, я знаю Просто предположила.
А мне всегда интересно: как Эрик мог дать понять той же Кристине, что у него особенное, "скандинавское" имя и что пишется оно через "K", а не через "С"? Есть предположение, что якобы его "скандинавское" имя произносилось с ударением на первый слог, в отличие от исконно французского -- с ударением на последний. Но вот тут я сомневаюсь, зная (по личному опыту), насколько французы неспособны воспринимать и произносить иностранные имена.
Во-первых, Кристина сама спросила Эрика, не земляки ли они. Так что, боюсь, не Эрик дал понять, а сама Кристина услышала. Ангелом музыки он тоже явно не сам назвался Во-вторых, ЛИЧНО ЭРИК со всеми своими талантами, закидонами и обидой на свою семью и, видимо, родину, наверняка и со знанием нескольких иностранных языков - и отличным слухом! - мог это имя произносить так, как ему заблагорассудится - возможно, это тоже следует отнести на счет особости персонажа. А "записал" это имя с K уже повествователь, знавший, что Кристина предположила в Эрике своего земляка.
Вообще-то, такое написание сразу наводит на мысль о женском роде. По аналогии, например, с Frédéric (муж.) -- Frédérique (жен.)
Значит, я правильно подумала, когда пост писала: я же только начала французский изучать...
Серафин, спасибо за ссылки - гляну!
Отредактировано Donna (2007-11-09 23:09:02)
Но, думаю, необычный вариант написания выбран для того, чтобы еще раз подчеркнуть особость персонажа...
Кстати, относился-то Эрик почти что к "пейзанскому или пролетарскому населению"...
А вы не думали, что Призрак мог, зная о внутреннем одиночестве Кристины после смерти отца дать ей... Ну, что-то вроде иллюзии близости ее родины? Что ему самому по барабану, с его отношением к людям, как его называли, каким вариантом имени - а выбрать скандинавский вариант он мог ради Кристины?
Она же чувствовала себя потерянной, тосковала по отцу - Эрик, фактически, принял на себя роль отца - и мог для этого чуть-чуть изменить свое имя.
Мы сами свои ники меняем как перчатки - а для него имя и псевдоним - было практически одно и тоже? Может быть, неосознанно - но с такой преданностью, с такой заботой и устремленностью всех его чувст к Кристине - он мог пойти на такой шаг. Бессознательно, услышав в ее голосе легкий шведский акцент?
Сорри за мою дремучесть - расшифруйте, плизз - "пейзанское население".
А вы не думали, что Призрак мог, зная о внутреннем одиночестве Кристины после смерти отца дать ей... Ну, что-то вроде иллюзии близости ее родины? Что ему самому по барабану, с его отношением к людям, как его называли, каким вариантом имени - а выбрать скандинавский вариант он мог ради Кристины?
Она же чувствовала себя потерянной, тосковала по отцу - Эрик, фактически, принял на себя роль отца - и мог для этого чуть-чуть изменить свое имя.
Мы сами свои ники меняем как перчатки - а для него имя и псевдоним - было практически одно и тоже? Может быть, неосознанно - но с такой преданностью, с такой заботой и устремленностью всех его чувст к Кристине - он мог пойти на такой шаг. Бессознательно, услышав в ее голосе легкий шведский акцент?
Да, все это БЫЛО БЫ возможно, но... К сожалению, нельзя забывать, что Перс тоже называет Эрика Эриком, т.е. он значился под этим именем уже давно, со времени их первого знакомства .
Сорри за мою дремучесть - расшифруйте, плизз - "пейзанское население".
А "пейзанское" -- это от фр. слова paysan, крестьянин .
Отредактировано Seraphine (2007-11-09 10:09:16)
Спасибо... Но я не спорю - я говорю лишь о том, что Эрик мог ради Кристины придать своему имени скандинавское звучание.
Ну, как уже говорилось, Леру, скорее всего не случайно дал ему такое имя. Может, даже не особенно пытаясь внутренне его обосновать. Просто чтобы еще и так, на уровне ассоциаций, показать их внутреннюю связь. Во всяком случае, я себе так это представляю. Тем более, что Кристина родилась в Упсале, и там же находится, если не ошибаюсь, могила короля Эрика -- святого, в честь которого названы все Эрики на свете.
А какое сам Эрик придавал звучание своему имени -- кто ж теперь знает?
И вообще, насчет этого ИХ разговора об имени Эрика... Мне кажется, что сам вопрос Кристины про его возможное шведское происхождение относится к области обычной светской болтовни. Это было за обедом, она побаивалась его, но надо было "держать марку", соблюдать приличия, вот она и спросила про имя -- чистую банальность. А он ответил совершенно в своем духе -- ничего конкретного, но загадочно и многозначительно .
Но это так, "размышлизмы"
Ну, как уже говорилось, Леру, скорее всего не случайно дал ему такое имя. Может, даже не особенно пытаясь внутренне его обосновать. Просто чтобы еще и так, на уровне ассоциаций, показать их внутреннюю связь.
Угу! Вот и я про то же!
Да, кстати, Серафин, насчет ударения. По имени Эрика называют два персонажа: Перс и Кристина. Для них обоих французский язык не является родным, более того, Кристина - шведка, значит, привыкла к шведскому звучанию этого имени и наверняка так его и произносила. Кстати, называя себя, Эрик вполне мог к Кристине подстроиться и произнести имя с ударением на первом слоге.
Мартиан, да, не получается, что для Кристины он имя выбрал... Во-первых, действительно, Перс его тоже так называет. Во-вторых, если бы Эрик это имел в виду, он бы ответил на Кристинин вопрос иначе: да, мол, швед я...
Отредактировано Donna (2007-11-09 23:07:20)
Простите! А кто-нибудь знает, проводилась ли в 1870- х. годах во Франции, публичная смертная казнь? И если да, то, каким образом?
Кэрис, с конца 18 века и до 1980-х гг. смертная казнь во Франции осуществлялась через гильотинирование, а для военных -- в виде исключения -- через расстрел. Все казни были публичными. В 1870 году были приняты кое-какие попрвки к кодексу, упраздняющие, в частности, эшафот и касающиеся статуса палача, но сама казнь, как и прежде, оставалась публичной вплоть до 1939 года. Вот материал из ВИКИПЕДИИ :
"Казнь исполнялась долгое время только публично: в приговоре об осуждённом говорилось, что ему «отсекут голову на публичном месте во имя французского народа» (il aura la tête tranchée sur une place publique au nom du peuple français). Соблюдались и средневековые ритуалы. Так, в последнее утро осужденному объявляли: «Мужайтесь (следует фамилия)! Час искупления настал» (Du courage… l’heure de l’expiation est venu), после чего спрашивали, не угодно ли ему папиросу, рюмку рома... 17 июня 1939 г., в 4 часа 50 минут, в Версале на бульваре отсекли голову Евгению Вейдману, убийце семи человек. Это была последняя публичная казнь во Франции; из-за непристойного волнения толпы и скандалов с прессой было велено впредь устраивать казни в условиях тюрьмы. "
Отредактировано Seraphine (2007-11-18 17:25:48)
Огромное спасибо!
Кстати, по поводу казни. В голове всплывает фраза (не помню откуда), что во Франции гильотину ввели как "более гуманный метод казни". На мой взгляд, конечно, казнь гуманной сама по себе быть не может, но посмотрев какой-то документальный фильм о казнях меня пробрало так, что действительно гильотина - быстро и точно - кажется уже более гуманной... Но я всё равно против смертной казни.
Sorry, не знаю, чего меня потянуло вставить этот пост, но я его вставляю)
Сам изобретатель (если можно так выразиться) гильотины, Гильотен, тоже считал ее более гуманной, но до поры до времени... А потом начались просто массовые казни, ведь лишить человека жизни стало так легко... До Гильотена, что называется "дошло", но было уже поздно. :shok:
З.Ы. Я тоже не знаю, почему меня потянуло вставить этот пост.
Ну раз уж разговор продолжается, вот еще материал из Википедии .
"[Гильотину, как механизм для приведения в исполнение смертной казни через отсечение головы] предложил в 1792 году врач и член Национальной Ассамблеи Ж. Гийотен. Эта машина не была изобретением ни доктора Гийотена, ни его учителя, доктора Луи; известно, что подобное орудие употреблялась до того в Шотландии, где называлось Шотландской девой. (...) Хотя подобные устройства пытались использовать и раньше в Великобритании, Италии и Швейцарии, именно устройство, созданное во Франции (c косым ножoм), стало стандартным орудием смертной казни. В то время применялись жестокие методы казни: сожжение на костре, повешение, четвертование. Только аристократов и богатых людей казнили более «гуманным» способом — отрубание головы мечом или топором. Считалось, что гильотина является гораздо более гуманным способом казни, чем распространённые в то время способы. Кроме того, гильотина применялась ко всем без исключения слоям населения, что подчёркивало равенство граждан перед законом."
Действительно, сама казнь, может, и гуманна (агония повешенного может длиться довольно долго, а при обезглавливании топором бывали случаи, когда не удавалось покончить дело с первого раза 8( ), но все приготовления к ней -- в том числе торжественное и многозначительное обрезание воротника на рубашке -- не лучше самой казни, как мне кажется :ud: .
А вообще, французы -- народ веселый, и у них есть масса образных выражений, относящихся к гильотине и смертной казни, например: "сходить к парикмахеру", "сходить побриться", "чихнуть в опилках" и пр. -0
Хотелось бы подвести черту в данном вопросе. И кроме того «сказать» огромное спасибо всем, кто хотел мне помочь со «смертной казнью»!
Я тоже против смертной казни (как и любого необратимого наказания (институт реабилитации в данном случай не в счет)). И считаю, что мораторий на смертную казнь должен стать законом об отмене данного вида наказания. Кроме того, есть преступления, за которые смертная казнь, слишком мягкое наказание, знали бы вы как живут на пожизненном серийные убийцы…. Преступники, осужденные на пожизненное заключение, кстати, за смертную казнь!
Кроме того смертная казнь, противоречит нашей Конституций в которой сказано что все «имеют право на жизнь».
Тут мне была изложена интересная гипотеза. Оказывается, во Франции есть фамилия – Эрик. То есть быть может книжный П.О. тоже без имени, зато с такой своеобразной фамилией?
Кстати имя Мэг ведь производное от английского Маргарет/Мэган, а не Маргариты. От французского Маргариты – сокращенное Марго. Тут явно прослеживается английский след?
Есть один фр. сайт (http://www.geopatronyme.com), где можно найти ЛЮБУЮ фамилию, встречавшуюся во Франции с 1891 по 1990 год (имеются в виду люди, родившиеся в этот период). Прочитав Ваш пост, я туда сразу заглянула . Так вот, за это время людей с фамилией Erik (в том написании, как это имя приводится у Леру) родилось всего 20: 1 в период с 1941 по 1965 год (где-то в Пиренеях), и 19 человек в разных местах в период с 1966 по 1990 год. А до того -- никого. Короче говоря, для такой страны, как Франция, это очень мало. Таковы объективные данные . Выводов я не делаю .
Насчет Мэг трудно сказать. В оригинале она пишется по-простому -- Meg, т.е. ни на что не похоже , ни на фр. Marguerite, ни на англ Margaret. Может, это дань англомании, которая наблюдалась тогда повсюду?
Тут мне была изложена интересная гипотеза. Оказывается, во Франции есть фамилия – Эрик. То есть быть может книжный П.О. тоже без имени, зато с такой своеобразной фамилией?
Кстати имя Мэг ведь производное от английского Маргарет/Мэган, а не Маргариты. От французского Маргариты – сокращенное Марго. Тут явно прослеживается английский след?
Я думаю, возможно - но маловероятно.
А мадам Жири - она же большая оригиналка. Вот и могла назвать дочь 2по-модному".
И сейчас, если покопаться, так называют детей - засверлиться веником! -0 :a: :a:
Можно узнать предположительный месяц бала-маскарада? Я нашла, что он был перед постом, но это мне как-то ничего не говорит...
Что-то мне подсказывает ( учитывая зимнее время) - что это было на католический вариант масленицы. Где-то февраль.
Отредактировано Martian (2009-11-17 22:21:44)
Ангулема ,предположительно это конец декабря(если мне не изменяет память Рождественский бал - маскарад) Но "зуб" не дам)) :sp:Впрочем судите сами - за два дня до бала был собачий холод и заснеженная аллея, где Рауль встретил экипаж с Эриком и Кристиной.
Отредактировано Милли (2009-11-17 22:21:28)
Цитирую:
"Этот бал был особенным праздником, который устраивался обычно на Масленицу в честь дня рождения знаменитого рисовальщика былых празднеств, соперника Гаварни, чей карандаш обессмертил "пижонов" и спуск Куртий."
(пер. Д. Мудролюбовой)
Так что прав Martian, конец февраля.
Значит, мне склероз еще не изменил, когда под рукой не оказалось книги)))
А меня сбили с толку собачий холод и заснеженная аллея , я это точно помню, предполагалось , что в феврале во Франции теплее))))Даааа склероз.
Отредактировано Милли (2009-11-17 22:45:51)
У Чернышевского Жюли жалуется, как холодно зимой в Париже.
Думаю, что в переводе на наш климат, было не так уж и холодно, не больше -10. ))))
И не забывай, это ДО глобального потепления))))
Вы здесь » Наш Призрачный форум » Книга » Вопросы к знатокам канона