Скажем так, это наши с Кэтрин Кинн размышления о фанфикшене. Кинн - очень известный человек среди толктинистов. Не знаю, писала ли она свои фики, но принимала активное участие в написании ПТСР и Великой игры, двух самых, на мой взгляд, достойных произведений.
Пока это еще общие мысли. Я приведу как есть, потом могу объснить, если что-то непонятно.
Я бы сказала, что есть две традиции: западная и русская. Первая
собственно и придумала это название, а вторая - то, что называлось "творчество
ролевиков и толкиенистов" (именно с буквой "е"). Не берусь сказать, на какой
стадии объединения находятся эти традиции, но изначально они сильно
различны. Правда, я почти ничего не знаю о том, как начиналась западная. Но до нас она дошла уже достаточно сформированной. Во-первых, она
универсальна, годится для фанфиков по любому произведению, во-вторых, она
систематизирована. Наличие шапки помогает довольно точно определить
заранее, что там внутри. Русская традиция не знает подобной систематизации, но гораздо забвнее то, что и западную классификацию там применять трудно. Точнее, можно применить, но результат будет гораздо менее осмыслен. Скорее всего дело в том, что русская традиция гораздо более широкоформатна, если так можно выразится. Она интересуется не только часной жизнью конкретных героев, но и более общими, филосовскими вопросами. Поэтому критерии разные. Если западная традиция интересуется прижде всего парами персонажей и степенью пристойности (рейтинг), но русская - каноничностью/апокрифичностью. Причем имеется ввиду предже всего идейная каноничность, а не соответствие
деталей. Сейчас западная традиция более популярна, потому что во-первых, она проще, а во-вторых, сфера интересов расширилась, и в рамках русской
большинству автором уже тесно.
Ответ Кинн: "У вас тут ошибка. Длео в том, что русская традиция фанфикшена не является традицией фанфикшена. Она является традицией литературы по мотивам. Во-первых, у русских апокрифистов средний образовательный уровень гораздо выше, они более литературно образованны. Во-вторых, сочинение текстов по мотивам рассматривалось и рассматривается сейчас вне слэшерской среды (наиболее вестернизированной) как со-творчество с автором книги. В-третьих, традиция "продолжений и дописываний" глубоко укоренена в
русской литературе - в конце концов, мы выросли на "Золотом ключике",
"Волшебнике Изумрудного города" и "Докторе Айболит", которые являются
переделками зарубежных сказок, причем сами намного более талантливы и
интересны. В русской традиции критериев две пары: соответствие-нессответствие исходному тексту и качество текста. Еще,
соответственно, юмористические и пародийные тексты четко отделены от
серьезных.
Разницу между англоязычным фанфикшеном и русскими "продолжениями и
дописываниями" можно оценить по стихам - по-русски их много, и среди них етсь настоящая поэзия, по-англиски то в основном подростковая графомания, на 90% безграмотная, на уровне "палка-селедка" и "белые розы/страшные грозы."
Обратно я: Надо дать определение фанфикшена. Пока хотя бы примерно. С моей точки зрения литература по мотивам входит в фанфикшен. Возможно, между ними можно поставить знак равенства, но не уверена. Тогда как переделки сюда не входят, это другая история. Чего я пока не поняла, так это куда отнести RPS и тусовочные истории (с участим персонажей и без).
Конечно, можно сказать, что отечественная традиция лучше и духовнее, но как-то не хочется. То есть я в этом даже не сомневаюсь, но звучит как-то пафосно. Я бы сказала, что западные занимаются устройством личной жизни персонажей, а наши - правду ищут.
А что делать со стихами - прямо и не знаю. На самом деле я как-то упустила их из виду.
Ответ Кинн: "Фанфикшен среди литературы по мотивам выделяется функционально - это то, что пишется по мотивам популярных книг, сериалов, фильмов. Тематическое ограничение, не структурное. Я знаю множество людей, писавших продолжения и по мотивам "Трех мушкетеров", "Капитана Блада", ЖЮля Верна, Конан-Дойля. Это то же самое. Разница - в тематике. Аналог наших переделок - это AU Humor, когда персонажи одной вещи оказываются в декорациях другой и в этом-то и состоит юмор. Отечественная традиция просто другая, она направлена более на со-авторство с книгой/фильмом, поскольку вышла в основном из среды образованной, близкой к творческим кругам. Многие авторы первых текстов по мотивам Толкина, например (это самый первый вид современного "русского фанфикшена"), вышли из среды около КЛФ, из которой произросло довольно много нынешних авторов массовой фантастики и фэнтези.
И я полагаю, что в стихах таится ключ к пониманию - откуда оно и что оно. Ведь начиналось со стихов. А в нашей традиции (да и в мировой традиции литературы вообще) стихотворение как отзыв на книгу, как диалог, является нормой."
Ваши вопросы и предложения?
Отредактировано Гиллуин (2006-01-14 14:58:11)