Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Мюзикл » Перевод песен


Перевод песен

Сообщений 31 страница 60 из 203

31

Это вам посмеяться)) Кусочек арии The Phantom of the Opera на капустнике в честь годовщины Нотр Дам де Пари. В исполнении г-на Маракулина.

"Я был счастливей всех, служил попом,
Упал с собора я, теперь Фантом,
Не звонаря взрастил, а подлеца,
Теперь хожу в питательной я маске для лица."

32

Народ, я так понимаю, что здесь есть мои коллеги-филологи. Так вот, как можно на одном языке передать содержание текста на другом языке, ни в чем от него не отступая? Даже подстрочник - не такой уж дословный текст, не говоря уже обо всех попытках стихотворного перевода. Размер и система образов - это еще не все, есть еще что-то, что средствами одного языка передается, а другого - нет. Поэтому - снова в защиту "жалкой твари". Несовпадающие системы значений слов pitiful и creaturе с русскими эквивалентами, разная оценочность этих слов в разных значениях, возможность двоякой интерпретации - языковая ловушка, которая вынуждает переводчика решать - какое все-таки отношение выражено, потому что по-русски вот таких амбивалентных в смысле оценки слов, кажется, нет. Думаю, что и вспышка Призрака после этих слов, и то, что на кладбище он объявил войну обоим именно после того, как Кристина не позволила Раулю его убить, наводят на мысль о том, что она сказала что-то очень обидное.
Насчет хныканья - согласна, to try patience д о с л о в н о переводится иначе. Но слово "хныкать" появляется здесь второй раз (первый - про Рауля). И действительно, пришел этот недотепа Рауль и все опошлил. Вопрос-то стоит предельно конкретно: с кем останется Кристина и какую цену при любом исходе всем придется заплатить? А тут начинаются какие-то упреки, моральные рассуждения, извинения, сожаления, уговоры - короче говоря, всякое мельтешение сладкой парочки. Это может раздражать Призрака? Так что, по-моему, опять от значения слов отступили, но общий смысл выразили.
"Музыки ночи" действительно жалко. Но как иначе? В размер ложатся только "музыка в ночи" или "музыки(е) ночной". Но - нехорошо, нужно словосочетание с родительным субъекта. Грамматика тут важнее лексики.
А еще в переводе классная находка есть: seсretly - "все-таки". Глухие согласные сохранены и ритм этого слова - спотыкающиеся такие, сжавшиеся, будто это тот самый мальчик забился подальше в угол клетки и играет с обезьянкой, пока никто не видит.
Насчет искажения смысла, чтобы облегчить задачу. Задача, я думаю, в том, чтобы адекватно передать смысл ЦЕЛОГО текста (это, на мой взгляд, сделано) и сохранить размер (а это в основном сделано). Не искази, оно, конечно, не искази, но текст-то художественный! Какая из множества интерпретаций правильная? Почему Батлеру можно играть и петь не того Призрака, которого спел Кроуфорд, а переводчику нельзя делать то же самое? Любая встреча с художественным текстом - читателя. слушателя, зрителя, актера, режиссера, музыканта, переводчика - это всегда интерпретация. Вам чьи  переводы больше нравятся: Пастернака или Лозинского? Мне - Пастернака.

Кстати: никто не знает, нет ли где в сети текста "Learn to Be Lonely"?

33

Донна, все так, все так, но.
Еще есть личное мнение того, кто читает/слышит перевод.
Мое мнение тут уже звучало. Мне не слишком нравится этот вариант.
Я надеюсь, участники дискуссии не будут призывать "Раз не нравится, сама переводи!"?
@_(

Что инстересно, мне тоже нравятся переводы Пастернака.
_________________________________________

Child of the wilderness, born into emptiness
Learn to be lonely, learn to find your way in darkness
Who will be there for you, comfort and care for you

Learn to be lonely, learn to be your one companion

Never dreamed out in the world there are arms to hold you
You've always known your heart was on its own

So laugh in your loneliness, child of the wilderness
Learn to be lonely, learn how to love life that is lived alone

Learn to be lonely, life can be lived, life can be loved alone

34

Кто -нибудь считает что эта депрессивная песнь является прямым указанием на будущее? :(
Или это просто песня-настроение, и не стоит привязывать ее накрепко к сюжету?Она меня угнетает...

35

Кто -нибудь считает что эта депрессивная песнь является прямым указанием на будущее? :(
Или это просто песня-настроение, и не стоит привязывать ее накрепко к сюжету?Она меня угнетает...

Мое мнение - песня действительно оптимистичного начала вообще не несет!
Вслушаешься в слова - жить дальше нет смысла.. т.е. это может быть утешением для тех. кто крест поставил на своей жизни и сконцентрировался на своем одиночестве!

И не очень уверена, что подходит для ПО! Тогда уж точно хочеться рыдать не переставая.

Тогда уж мне больше по душе "All by myself"..

When I was young
I never needed anyone
And makin’ love was just for fun
Those days are gone

Livin’ alone
I think of all the friends I’ve known
But when I dial the telephone
Nobody’s home

All by myself
Don’t wanna be
All by myself anymore
All by myself
Don’t wanna live
All by myself anymore

Hard to be sure
Some times I feel so insecure
And love so distant and obscure
Remains the cure

All by myself
Don’t wanna be
All by myself anymore
All by myself
Don’t wanna live
All by myself anymore

Отредактировано Moonlight (2005-04-06 23:07:29)

36

Мое мнение - песня действительно оптимистичного начала вообще не несет!
Вслушаешься в слова - жить дальше нет смысла.. т.е. это может быть утешением для тех. кто крест поставил на своей жизни и сконцентрировался на своем одиночестве!

И не очень уверена, что подходит для ПО! Тогда уж точно хочеться рыдать не переставая.

Имянно :( Не подходит аж никак. Тут человек несмотря на дикие комплексы до последней секунды сражался за свое счастье, за это самое не-одиночество. Двадцать лет просидел в подвале, и рук не опустил, и все равно _что-то делал_. Пусть не всегда правильно, пусть порой даже жестоко. Но не сидел на печи и не ждал великого чуда, пока счастье придет само на блюдечке. Целую оперу сочинил ради этого дела! А тут  - предлагается раз и сдаться. Смириться. Нету у тебя ничего? Ну и не надо, не очень-то и хотелось. Сиди себе молча в своем болоте и не дергайся, что тебе плохо. Очень даже тебе хорошо... где-то как-то, если попривыкнуть как следует. Просто "Ему голубчик хорошо... живым все хорошо." (с)

37

Елена, спасибо за текст. А что мнение читателя / слушателя достойно уважения, кто ж спорит? Во мне просто профессиональное занудство проснулось. ;)

38

Донна, это хорошо - профессиональное занудство :)
У меня порой оно тоже просыпается, тогда все - тушите свет :)

Мне кажется, песня - это не указание на будущее, а комментарий к финалу. Мол, на данный момент раз ты один - давай не будем делать из этого проблему.

39

Мне кажется, песня не является такой эдакой персективой на будущее, и за ней не было цели показать, что все так вот плохо, и борьба за свое счастье - это плохо, мол, сидите тихо и не рыпайтесь; она, как отражение состояние в данный момент, ведь на тот момент ПО ощущал себя именно так, и его агрессия, а точнее то, что он начал бить все попадавшиеся ему на пути зеркала, тому подтверждение.
"...Один. Пока один. Это возможная перстпектива. Ты же осознаешь реальность, в которой живешь, а там, учиться ли быть вечно одному, или учиться жить по-новому, твой сугубо личный выбор... " так, имхо

40

“Learn to Be Lonely” мне нравится музыкой – красивая вещь. Но ее смысл – НЕ ВЕРЮ. Как я уже писала – это не тот характер, и не то время, чтобы опять забиться в темный угол, и горевать над своим одиночеством. Хотя бы то, что Фантом уходит через тайный ход, оставив маску в брошенном жилище – указывает, что он слишком многое переосмыслил, и начнет новую жизнь. А конец XIX – начало XX века – период бурного развития во всех сферах. Призрак с его талантами в этом времени как раз ко двору. Тараканов в голове у Фантома нашего было много, но к концу фильма большую их часть он уже потравил.

Профессиональное занудство в моем случае двойное – на переводческое накладывается еще и педагогическое. Просто, помимо соответствия духу текста есть еще и соответствие образу. И в том душевном состоянии, в каком был Призрак в подвале, когда требовал от Кристины выбирать, проявленное искреннее сочувствие («бедный ты мой, несчастный, что же ты пережил») могло привести к финалу – Призрак отпускает Рауля с Кристиной.  А вот «жалкая тварь» - это, как ни крути – оскорбление. И тогда теряется логика – с какой стати она после оскорбления полезла с ним целоваться? Нет, я не верю, что, при желании нельзя было сделать высококачественный перевод.

И если уж на то пошло – а зачем, вообще, стихотворный перевод? В «Мулен Руж» переводили прозой, хотя песни использовались те, что известны всем, и очарования фильму это не убавило.

«Хныкать» - когда Кристина в первый раз сняла с ПО маску в подвале, он взбесился, заорал, начал ее обзывать – Пандорой, Далилой.…Судя по всему, товарищ много читал, и выражался таким литературным возвышенным штилем. На маскараде он издевается, но не оскорбляет. Слово «хныкать» не клеится к ПО (в трактовке Батлера), это все равно, как если бы его заставили вместо «Музыки ночи» петь Кристине «Ниже ростом только Губин». 

41

У меня педагогическое занудство тоже есть  :D . А еще я хоть и филолог, но не переводчик, поэтому тему с интересом читаю.
Насчет твари - убедительно, почти сдаюсь :rolleyes: . Единственно что могу добавить - у Кристины с Призраком связывают очень сложные чувства: любовь, жалость, страх, восхищение и пр. А барышня она эмоционально неустойчивая... Настроение у нее в этой сцене меняется неоднократно, и даже в то время, как она поет эти слова: ее голос в начале и в конце звучит совершенно по-разному. Скорее всего, тут сначала гнев уступает место жалости, а потом, как она поближе к нему подходит... Но это так, очередная версия.
Насчет "хныкать" я еще подумаю... Думаю, не настолько оно сниженное, чтобы не подходило к Призраку, но действительно надо пересмотреть эпизод. А вот переводить, мне все-таки кажется, лучше в стихах.

42

как если бы его заставили вместо «Музыки ночи» петь Кристине «Ниже ростом только Губин».


Эсме,  *-)  я представила это, до сих пор не могу придти в себя от смеха!  appl

43


А никто не знает, можно ли где-нить найти либретто именно фильма, а не мюзикла? Я, конечно, понимаю, они не особо отличаются, но было бы интересно просмотреть.

44

Либретто фильма.

Переводить - в стихах конечно, но это должен делать не один человек, а по крайней мере два, и еще толковая бета, чтобы трезво оценивала полет фантазии. ...Впрочем ,пятого Поттера и три перевочика испоганили, так что...

45

Мое мнение - песня действительно оптимистичного начала вообще не несет!
Вслушаешься в слова - жить дальше нет смысла.. т.е. это может быть утешением для тех. кто крест поставил на своей жизни и сконцентрировался на своем одиночестве!

И не очень уверена, что подходит для ПО! Тогда уж точно хочеться рыдать не переставая.

Имянно :( Не подходит аж никак. Тут человек несмотря на дикие комплексы до последней секунды сражался за свое счастье, за это самое не-одиночество. Двадцать лет просидел в подвале, и рук не опустил, и все равно _что-то делал_. Пусть не всегда правильно, пусть порой даже жестоко. Но не сидел на печи и не ждал великого чуда, пока счастье придет само на блюдечке. Целую оперу сочинил ради этого дела! А тут  - предлагается раз и сдаться. Смириться. Нету у тебя ничего? Ну и не надо, не очень-то и хотелось. Сиди себе молча в своем болоте и не дергайся, что тебе плохо. Очень даже тебе хорошо... где-то как-то, если попривыкнуть как следует. Просто "Ему голубчик хорошо... живым все хорошо." (с)

А почему мы решили, что Learn to be lonely - это относится к призраку. Кажется, последними кадрами перед песней была могилка Кристин. Осмелюсь предположить, что это ей пришлось досконально изучить, что такое одиночество. Призраку это не нужно, он и так, кажись, всю жизнь был обделен вниманием и жил себе в одиночестве, в отличие от Кристин.

46

Осмелюсь предположить, что это ей пришлось досконально изучить, что такое одиночество.

Кристин не была одинока в прямом смысле этого слова... может быть не полностью счастлива, но у нее была семья, дом, дети. При всей своей предполагаемой тоске за музыкой и за Призраком, она не одинока все ж...

Призраку это не нужно, он и так, кажись, всю жизнь был обделен вниманием и жил себе в одиночестве, в отличие от Кристин.

Не совсем... Вниманием да, обделен, но "жил себе" - я бы не сказала. Он считал что у него выхода другого нет, но не то чтобы ему нравилось жить именно так, отшельником, прячась от всех. Людей он боялся, но одиночества имхо боялся еще больше... что вызвало неразрешимую дилемму - и так плохо, и этак - еще хуже. С одиночеством он не смирился, плохо ему было одному, и он честно пытался с кем-нибудь его разделить. Но несмотря на "великую любовь" к Кристине, Призрак действительно отличный материал для фанфикшена с ОЖП :), он уцепился бы, имхо, за первую попавшуюся не-Кристину, которая бы пригрела и за собой поманила. Он выглядит доверчивым, как это ни нелепо, при всем его характере и печальном опыте, и даже после финала не верится, что эту доверчивость и веру в чудо из него вышибли.
А титровая песня сладкие мечты про симпатичную ОЖП как-то перечеркивают :)

47

Насчет перевода... "Музыка ночей" совпадает по ритму с "Music of the night" и звучит гораздо лучше, чем "песня темноты". Чем не вариант?
Кста, сейчас тоже перевожу некоторые арии, наверное, скоро выложу сюда.

48

Кристин не была одинока в прямом смысле этого слова... может быть не полностью счастлива, но у нее была семья, дом, дети. При всей своей предполагаемой тоске за музыкой и за Призраком, она не одинока все ж...

Не совсем... Вниманием да, обделен, но "жил себе" - я бы не сказала. Он считал что у него выхода другого нет, но не то чтобы ему нравилось жить именно так, отшельником, прячась от всех. Людей он боялся, но одиночества имхо боялся еще больше... что вызвало неразрешимую дилемму - и так плохо, и этак - еще хуже. С одиночеством он не смирился, плохо ему было одному, и он честно пытался с кем-нибудь его разделить. Но несмотря на "великую любовь" к Кристине, Призрак действительно отличный материал для фанфикшена с ОЖП :), он уцепился бы, имхо, за первую попавшуюся не-Кристину, которая бы пригрела и за собой поманила. Он выглядит доверчивым, как это ни нелепо, при всем его характере и печальном опыте, и даже после финала не верится, что эту доверчивость и веру в чудо из него вышибли.
А титровая песня сладкие мечты про симпатичную ОЖП как-то перечеркивают :)

Можно быть абсолютно потеряным и одиноким даже среди людей. Думаю, все же песня предназначалась именно ей, а не Эрику. Он долго прожил в одиночестве, хоть (я согласна с вами) и пыталася разрулить эту проблему, все же ему не надо было "учиться быть одиноким" :0 . Уж и так научен, приучен и пр. А Кристина, наверное, к старости, когда дети поразъехались стала постигать, что ж еэто за одиночество :( . Мы ж не знаем, насколько внимательным был к ней Рауль и...вобщем, ИМХО.

49

Erik Snape, мне нравится твоя мысль.
А может быть, эта песня предназначалась каждому из этой троицы? И По, и Кристине, и Раулю... Мне, почему-то, кажется, что так. Ведь после того вечера, когда выбор был сделан, они все в какой-то мере стали одинокими... имхо %*!

50

Erik Snape, мне нравится твоя мысль.
А может быть, эта песня предназначалась каждому из этой троицы? И По, и Кристине, и Раулю... Мне, почему-то, кажется, что так. Ведь после того вечера, когда выбор был сделан, они все в какой-то мере стали одинокими... имхо %*!

Точно! Но пусть призраку чуть-чуть меньше :D

51

А Кристина, наверное, к старости, когда дети поразъехались стала постигать, что ж еэто за одиночество :( . Мы ж не знаем, насколько внимательным был к ней Рауль и...вобщем, ИМХО.

Все ж таки пожелание "люби жизнь которую проживаешь в одиночестве" или как там выходит дословно -  к Кристине никак не притянешь.Хотя хотелось бы... Ее меньше жалко, она свой выбор сама сделала...
Что Рауль не  был к ней внимателен это уж имхо совсем фантазии... Он так трепетно едет на могилку, наверно да любил, да, заботился. А под конец жизни понял что этого все равно было мало, и все равно он отнял у нее больше, чем смог дать...

52

Все ж таки пожелание "люби жизнь которую проживаешь в одиночестве" или как там выходит дословно -  к Кристине никак не притянешь.Хотя хотелось бы... Ее меньше жалко, она свой выбор сама сделала...
Что Рауль не  был к ней внимателен это уж имхо совсем фантазии... Он так трепетно едет на могилку, наверно да любил, да, заботился. А под конец жизни понял что этого все равно было мало, и все равно он отнял у нее больше, чем смог дать...

Все-таки, то, что характеры в фильме не очень развиты (особенно К.), дает полет нашей фантазии. Вот к книжному Эрику-Призраку - "учись жисть в одиночестве" подходит лучше.
И, ИМХО ИМХО ИМХО "люби жизнь которую проживаешь в одиночестве"
очень даже к Кристине можно притянуть. Одиночество бывает разное - настаиваю на том, что можно жить среди людей, но чувствовать себя в стеклянной колбе, отрезанной от всего мира, и главное - с вечными сомнениями - а был ли правильным мой выбор, с сожалениями об утраченной мечте и тд. Дети, любящий Рауль - супер, здорово, но мы не можем быть уверены в том, что Кристине это давало ощущение полноты жизни, счастья. Вот как я понимаю это "одиночество" - не в социальном, а внутреннем аспекте.
А то, что" под конец жизни понял что этого все равно было мало, и все равно он отнял у нее больше, чем смог дать..."

согласна, согласна, согласна.

В общем, не хочу я чтоб это Призрак учился одиночеству. НЕ 8(  ХОЧУ

53


ИМХО, смысл песни не в том, чтобы "учиться одиночеству", а привыкать к одиночеству. Призрак, хоть и был одинок, у него был свой мир, своя любовь. А потом всё рухнуло, он оказался выброшеным. Его мир разрушили (не без его же помощи, сам, можно сказатьл, разрушил). Любить ему тоже теперь было некого, надежды не осталось. ИМХО, об этом песня.

54

Любить ему тоже теперь было некого, надежды не осталось. ИМХО, об этом песня.

Но ведь он же не разлюбил Кристину. :(  А зря.  Вообще-то я согласна с вами, но если бы он действительно разлюбил её, то и не привыкал бы к одиночеству. 

Может, даже надежда осталась. Она же кольцо ему принесла?!Он себе там такого домыслить мог, что ради неё пережил самого себя. И её тоже.  ;)

55

ИМХО, смысл песни не в том, чтобы "учиться одиночеству", а привыкать к одиночеству. Призрак, хоть и был одинок, у него был свой мир, своя любовь. А потом всё рухнуло, он оказался выброшеным. Его мир разрушили (не без его же помощи, сам, можно сказатьл, разрушил). Любить ему тоже теперь было некого, надежды не осталось. ИМХО, об этом песня.

Вот это то меня и возмущает! Не надо ему учиться одиночеству, вообще. Новый мир надо строить, раз этот разрушили, кто бы тому виной не был. Есть у него и дух, и сила все начать сначала, все, ради чего он жил. Вбить себе в голову очередную дурацкую идею, прицепиться со своей любовью к очередной Кристине, придумать себе цель, чтоб не скучно было жить, и изо всех сил претворять ее в жизнь. Это вполне в его характере и не нужно у него это отнимать. Глядишь, он уже тех ошибок что сделал, может быть уже б и не повторил… И не нужно было бы ему ни учиться ни привыкать к одиночеству.
Хотя само по себе одиночество это не конец света. Все зависит от конкретного человека. Вот этому конкретному призраку оно было противопоказано, у него крыша ехала от него. Ему явно нужен кто-то, о ком он мог  бы заботиться. Хоть канарейка.

Отредактировано Sunset (2005-04-10 22:01:03)

56

И я не хочу, чтобы Призрак учился одиночеству. И не думаю, чтобы ЭЛУ дал такого прощального пинка герою, который ему явно близок.
А может, это одновременно и к героям, и к себе, и к слушателю (зрителю)? Она же не включена в сюжет, эта песня. О том, что человек в этом мире вообще один. Так, как это понимали экзистенциалисты - ты не несешь ответственности за этот мир, но несешь ответственность за себя в этом мире.
История - о двух людях, которые были одиноки, но не умели обращаться с одиночеством. Призрак, который утаскивает в подземелье любимого человека, не оставляя ему выбора, и к тому же знает единственный способ общения с остальными людиьми - пенджабское лассо. Кристина, которая приходит в ужас от того, что надо самостоятельно принимать какие-то решения и кого-то выбирать, а спросить некого. И не могли они уметь обращаться с этим одиночеством. Для этого одиночество должно наступить, когда человек к нему готов. Нужно, чтобы его до этого любили, давали понять, что он не один в этом мире, тогда и наступившее одиночество будет не таким страшным, не будет ощущения, что это навсегда. А у Призрака, похоже, никого никогда не было, отец Кристины умер слишком рано. Рауль - очень далекий эпизод ее детства. А мадам Жири хоть и говорит, что Кристина ей как дочь, что-то девочка не идет к ней за советом. Оба из одиночества хотят вырваться, причем немедленно, поэтому и делают глупости.

А про "музыку ночей" я думала. Но мне все-таки кажется, что надо единственное число: поет что-то большое и могучее, а Призрак слышит и записывает. Хотя, конечно, и "песня темноты" - не есть хорошо.

57

Любить ему тоже теперь было некого, надежды не осталось. ИМХО, об этом песня.

Но ведь он же не разлюбил Кристину. :(  А зря.  Вообще-то я согласна с вами, но если бы он действительно разлюбил её, то и не привыкал бы к одиночеству.


Разлюбить-то не разлюбил, только... любить - и понимать, что никогда не будешь любим в ответ (ой, пардон, само вырвалось) ИМХО, это страшное проклятье. Начинашь чувствовать, что ты никому не нужен, даже любимому человеку. Вот тогда и приходит настоящее одиночество.
И вообще, не наезжайте на песню. Одна из двух, над которыми я действительно рыдаю.

Отредактировано Эра (2005-04-11 12:58:11)

58

Девушки, не подскажете, где найти либретто французской версии ПО??? Очень нужно!!!!!

59

И вообще, не наезжайте на песню. Одна из двух, над которыми я действительно рыдаю.

Так оттого и наезжаю, что тоже сразу глаз на мокром месте :)

60

Солейль, к сожалению, пока нигде не могу найти...


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Мюзикл » Перевод песен