Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Учимся переводить книгу » Часть I Мадлен Глава первая


Часть I Мадлен Глава первая

Сообщений 31 страница 52 из 52

31


era_lu@mail333.com. Правда, не знаю, буду ли я это читать.

32

Прошу прощения, вам будет Century Child пересылать??

33

К сожалению выяснилось. что книжка у меня не в самом полном виде. Нет 9-й страницы и того кусочка, который Taghris выложила не сразу, а я его отсутствие заметила только сейчас. Никто не может помочь?

34

По примеру доблестной olyalya решила создать свой архив в почтовом ящике. Правда интернет у меня слишком медленный, чтобы я могла туда складывать медиа. Сейчас выложила туда перевод, из того что у меня есть, и оригинал книги. Всем оставившим адреса, обещаю переслать логин и пароль доступа. В принципе, пока от Мары с ее архивом ничего не слышно, можно было бы там создать библиотеку форума по ПО, с согласия авторов и переводчиков. Что вы об этом думаете?

35

О... Я понимаю, что это безумная и беспардонная наглость - только зарегистрировавшись, уже просить о чем-то! Но все же, можно послать логин и пароль и на qpoison@bk.ru? Я прощу прощения за такие выходки, просто очень нужен перевод "Призрака"...

36

Я дочитала эту книгу. Ах, какой у нее конец! Никогда не думала, что у такой тяжелой книги может быть такой светлый конец. После всех кошмаров, извращений и жестокостей, после всех этих персидских и не только ужасов... Такое чувство, что они уходят в свет, который все ярче и ярче, и он слепит и не дает разглядеть силуэт уходящего. Они отказываются от желания чего-то для себя, от эгоистических устремлений и взамен обретают нечто несравненно большее. Читаешь и веришь, что они встретятся на Небесах, где нет уже ни одиночества, ни ревности, где все прощено и все обрели свободу.

37

А еще я теперь понимаю Эрика, который не прыгнул с крыши...

38

"Призрак" мне нравится,  очень нравится! Думаю, детство Эрика было именно таким, как говорится в романе Сьюзен Кей. По крайней мере, черты характера и особенности поведения Эрика в романе Леру вполне объясняются таким детством.
Но неприятно удивляют два момента.
Во-первых, зачем понадобилось делать Эрика наркоманом? Почему человек неординарного мышления должен непременно принимать что-то стимулирующее? Обидно за Эрика, как обидно мне и за моего любимого Льюиса Кэрролла - последнего тоже любят обвинять в наркомании. А они - не наркоманы, не надо им этого! У них "дурь" своя, внутренняя!
Во-вторых, давящая, гнетущая, выматывающая эмоциональная атмосфера романа, на мой взгляд, абсолютно не уместна. Не может быть рядом с деятельным и бесконечно любознательным человеком такой атмосферы! Если учесть, как несправедлива судьба была к Эрику, что он пережил и повидал, то у Леру Эрик выглядит неисправимым оптимистом, да плюс к тому еще и спокойным, малоэмоциональным человеком. А тут - такой мрак... Откуда?
И еще: у Леру Эрик вроде бы не любил убивать. Скорее воспринимал это как грязную, но порой необходимую работу...

39

А мне как раз атмосфера кажется правильной. Очень тяжелой и неприятной, но соответствующей. И по поводу наркотиков... Не знаю, в этом тоже что-то есть. Можно сказать, воплощенный ад еще в этой жизни.

40

Народ, думаю, для обсуждения книги будет лучше перебраться в тему "произведения по мотивам..." или создать новую.

Отредактировано Century Child (2005-07-19 19:12:51)

41

:oops: Так я и поступлю! ( Уйду или создам, то есть...)

42

----сообщение стерто--- :D

Отредактировано ReflectioN (2005-09-01 03:29:51)

43

эмм... я понимаю, конечно, что довольно поздно уже поднимать эту тему, но всё же: а где и как можно достать целиком русскоязычный вариант "Фантома"?? столько отзывов, и все такие.. хм... неоднозначные, что любопытство взыграло.

помогите, а?

44

эмм... я понимаю, конечно, что довольно поздно уже поднимать эту тему, но всё же: а где и как можно достать целиком русскоязычный вариант "Фантома"?? столько отзывов, и все такие.. хм... неоднозначные, что любопытство взыграло.

помогите, а?

вот здесь в слова заходишь, а потом в библиотеку http://gerrybutler.aesthetic.ru/

45

Цирилла, могу прислать, если интересует, полный вариант.

Отредактировано Melissa (2006-02-03 11:05:17)

46

Цирилла, могу прислать, если интересует, полный вариант.

а там на сайте что не полный? :D

47

Melissa, если не сложно..)) буду несраненно благодарна - исключительно по лени своей на сайт лезть неохота..

zireael3003@rambler.ru

48

Письмо улетело, лови :)

49

хм...я это книгу читала переведенную на русский...о_О :blink:

50

Этот перевод, лично мне кажется изящным и более
художественным. Перевод Ткаченко, ИМХО, более
простой и невыдержанный в стиле. 

51

.

Отредактировано Алиса_Винчестер (2016-04-19 16:31:28)

52

Алиса_Винчестер, не вопрос.

upd: Кстати, полный перевод Targhis можно скачать на сайте "Призрак Оперы: Все о Легенде", в разделе "Книги".

Отредактировано Мышь_полевая (2011-02-07 03:40:13)


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Учимся переводить книгу » Часть I Мадлен Глава первая