Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Учимся переводить книгу » Перевод книг


Перевод книг

Сообщений 1 страница 30 из 40

1

Темка создана по просьбе некоторых форумчан.
Потому, отдаю инициативу ИМ в руки.
В дальнейшем здесь будут переводы книг.
Удачи!

Отредактировано smallangel (2005-06-02 02:10:14)

2

Огромное спасибо, Леди Админ 

$-)

Отредактировано Century Child (2005-06-02 01:48:53)

3

Объявление

Всем желающим принять участие в переводе на русский книги Сьюзан Кей "Призрак", прошу присылать заявки  мне в личку или по адресу larifuga1980@yahoo.com. Оригинал книги для ознакомления можно взять на этом форуме вот здесь: http://ruhelp.com/boards/index.php?mforum=...pe=post&id=3628
Дело это достаточно непростое, поэтому убедительная просьба хорошо подумать прежде, чем заявляться.
Контролировать процесс распределения между участниками фрагментов текста для перевода буду я. Размещать готовые переводы на форуме буду тоже я.
Таким образом, каждый участник, после подачи заявки, получит предложение перевести конкретный отрывок текста. Отрывки будут небольшими, чтобы не нарушать связности повествования. Готовый перевод отсылается мне в ящик (см выше), после чего я размещаю его на форуме. Пока предлагаю такой вариант. Естестевенно, над каждым фрагментом будет указываться имя (или ник) того человека, который его переводил, а также тех кто его корректировал.
Каждый кусочек перевода, будет опубликован в отдельной теме для поправок и комментариев всех интересующихся. Просьба к участникам форума оставлять комментарии только касательно перевода как такового. Для обсуждения содержания будет создана отдельная тема. Уже после корректировки мы будем соединять фрагменты перевода в один текст.
Все предложения касательно организации процесса перевода отправлять ко мне.  :D
Искренне надеюсь, что эта тема вас заинтересует и с радостью приму любую помощь или дельный совет.

Отредактировано Century Child (2005-06-02 17:18:37)

4


Приняла бы участие, но - нет, хватит с меня переводов!

5

А я просто скажу, что я обо всё этом думаю. Можно?
Так вот, если бы *кое-кто* не зажилил бы свой перевод, порядочным людям не пришлось бы даже думать об этом.
Сама учавствовать не буду по личной необязательности. Но, надеюсь, превод состоится; желаю удачи.

6

Большое спасибо!  :)
Насчет перевода, к сожалению, это печальная правда. Но тот человек, если мы об одном и том же говорим, как я понимаю, является профессиональным переводчиком, хотел бы свой перевод издать и получить за это денежку. Что, впрочем, было бы весьма похвально, если бы состоялось. (А кто бы на его месте поступил иначе. Перевести такую книгу это огромный труд, достойный уважения).
Тут дело завязано исключиттельно на вашем и моем энтузиазме, наличие свободного времени и желании его потратить именно так.  %#-)
Хе.. хотелось бы верить, что я не одна тут такая энтузиастка.  :D

Отредактировано Century Child (2005-06-06 09:18:37)

7

Всем привет! Я человек новый, но идея перевода общими силами заставила меня не только слушать, но и заговорить. С удовольствием приму в этом участие, окажу посильную помощь; тем более, что имею (правда, очень скромный) опыт в этом деле. Переводом "Фантома" начинала заниматься самостоятельно, пока продвинулась недалеко, но энтузиазма не убавилось.

8

Видели?
Перевод книги С. Кей
Возможно, будут люди которым именно эта версия перевода не интересна, по-этому линк "прикрою" цветом  ;)

http://gerrybutler.aesthetic.ru/words/lib/kay1.htm

9

Видели  :)  Собственно, когда я этот перевод обнаружила. то решила местный проект заморозить. По той причине, что учиться переводить книгу можно и на более простых текстах, чем Кей, а почитать уже можно в другом месте. Перевод там, на мой непросвещенный взгляд, вполне достойный. Выношу еще раз ссылку, чтобы всем было видно  ;)  :
http://www.gerrybutler.aesthetic.ru/
раздел: библиотека
То что у меня осталось я вам выложу просто интереса ради. Но специально продолжать заниматься книгой Кей я большого смысла не вижу, раз уже опередили. Прошу меня извинить тех людей, которых я на уши поставила со своей обсессией  :unsure: .
Возможно, темка потом пригодится для другого проекта.
Искренне ваша
Century Child

10

Люди скажите мне плиз по этой ссылке там вся книга Кей переведена?
А то после 17 страниц типо продолжение следует... :gmm:

11

То и значит, что "продолжение следует", но еще вчера там 12 страниц было.

Отредактировано Century Child (2005-06-17 02:53:37)

12

А как насчет перевода другой книги? Например "Шерлок Холмс встречается с Призраком Оперы". Восхитительная книжка, очень увлекательна и не трудна для перевода.
Поскольку проблем с английским нет, а свободного времени много, то я могла бы занятся. Если это кого-то интересует, конечно. :)

Отредактировано Dominique (2005-06-17 06:58:19)

13

Ой, и я собиралась про ШХ переводить. Начала пока потихоньку, но медленно.  :)

Отредактировано Lita (2005-06-18 10:45:26)

14

Очень интересует, но пока лично у меня ШХ сейчас нет. И будет не раньше августа. А так я бы с удовольствием приняла участие. Говорят, книга очень достойная.

15

Очень интересует, но пока лично у меня ШХ сейчас нет. И будет не раньше августа. А так я бы с удовольствием приняла участие. Говорят, книга очень достойная.

Книга есть в вордовском варианте, кому нужно скину ;)

16

Lita, вам понравилась книга? Что вы переводите?

17

ШХ прелесть, даже с моим горе английским я способна оценить. Кей это всего лишь более-менее прилично написанный фанфик, далеко не оригинальный, и ничем самобытным не отличающийся. А ШХ во-первых оригинальный, во-вторых, смешной, и главное, хорошо кончается. И вообще чувствуется, что человек писал его и отрывался, ну просто для собственного удовольствия. Переводите, девочки, медаль выпишу! С удовольствием бы его на русском, я небось половину шедевров просто не поняла. :)

Отредактировано Sunset (2005-06-18 23:52:05)

18

Очень интересует, но пока лично у меня ШХ сейчас нет. И будет не раньше августа. А так я бы с удовольствием приняла участие. Говорят, книга очень достойная.

Книга есть в вордовском варианте, кому нужно скину ;)

olyalya, будь другом, скинь, пожалуйста, и мне тоже: stm82@mail.ru :)
Заранее большое спасибо!!!

19

Soleil, olyalya уже скинула книгу в ссылки.

20

Soleil, olyalya уже скинула книгу в ссылки.

Знаю, но у меня не получается прочесть: закачка прерывается сразу же. А в ворде мне было бы прочесть гораздо удобнее.
Если, конечно, olyalya это не обременит :)

21

Soleil, olyalya уже скинула книгу в ссылки.

Знаю, но у меня не получается прочесть: закачка прерывается сразу же. А в ворде мне было бы прочесть гораздо удобнее.
Если, конечно, olyalya это не обременит :)

уже скинула ;)

22

olyalya, тысячу раз спасибо!!! Приступаю к чтению! :) :) :)

23

в сети уже появилась первая часть перевода Кей

24

Немного оффтоп, но мне показалось интересно и забавно. Вот здесь статья о ляпах в переводе книг.
http://www.correctura.narod.ru/perambulator.htm

25

Пожалуйста, добрые люди! У меня не получается скачать оригинал книги, а я тоже так хочу начать переводить...
Никто не может скинуть книгу в zip-папке или еще как-нибудь на мыло amy206@yandex.ru Благодарю!!!!

26

Народ, скиньте мне, пожалуйста, фанфик про сказку об "Ангеле музыки". ("Angel of Music:
Tales of the Phantom of the Opera"
Carrie Hernandez)

Ибо ссылка на сайте никуда не ведёт. Обязательно постараюсь перевести и выложить.

27

Ангел, перевод уже есть - на Фандроме. Или сами хотите попробовать?

28

Не знала про перевод. Поищу там. Eсли что - то тоже попрошу ссылку.

29

Нашла. http://fandrom.narod.ru/book_carrie_hernandez.html  Там только рецензия. Жаль... Хотя примерно стал ясен сюжет первого рассказа (который меня и интересовал).

30

Ангел, пишите в личку. У меня есть вся трилогия. Больше всего рекомендую "Портал". Жуть, но жуть талантливая.

Отредактировано Donna (2009-04-08 22:17:09)


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Учимся переводить книгу » Перевод книг