Наш Призрачный форум

Объявление

Уважаемые пользователи Нашего Призрачного Форума! Форум переехал на новую платформу. Убедительная просьба проверить свои аватары, если они слишком большие и растягивают страницу форума, удалить и заменить на новые. Спасибо!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Переводы фиков » Midnight Stirs The Memory


Midnight Stirs The Memory

Сообщений 31 страница 60 из 164

31

кайла, Nek@, спасибо!
Я перевожу потихоооньку (т.е. буду :D ... пока ни словечка не перевела...)  К сожалению, сейчас у меня мало свободного времени. :unsure:

Я уверена,Эрик туда пойдёт.

Куда ж он денется? ;-)

зы. Здорово! Сегодня пт 13! &)))

Отредактировано Violet (2009-03-13 17:04:54)

32

Violet, а вы про нас не забыли? Извините, конечно, но хочется продолжения... :cray:

33

кайла, я помню... :unsure:
Я рада, что хочется продолжения... Но вот со временем у меня стало совсем туго: на работу устроилась. Теперь учеба, потом бегом на работу... еще курсовая висит... ой, какие-то жалобы вышли <_< На самом деле, все неплохо, но время... убегает просто. Не знаю, что и делать :dn:  :tease:

34

при прочтении у меня возникло ощущение,что я читаю самую обычную сказку))
Нет,мне понравилось,но будет ли драма?Хочу!
С нетерпением жду продолжение.Очень хочшшшется прочитать про массскарад)

35

Мне понравилось, хороший перевод, занятная история, любопытный Эрик, да ещё у него прошлое смиксовано из фильма и книги -это очень интересно.
Жду продолжения!

36

Кира
Насчет драмы не знаю... У автора было так заявлено. Посмотрим, что она под этим понимает  :)
В общем-то, горе-переводчик знает немногим больше остальных читателей.  :blush: 
А маскарад будет только через главу.

Narcissa
Спасибо :blush:
Я стараюсь. Но, как говорила, с английским у меня не очень хорошо (но и не очень плохо...:D) Поэтому дело идет медленно.
А порой понимаешь, что написано, но как это по-русски сказать... :D
И еще боюсь что-нибудь где-нибудь переврать))) :tease: Ну, ладно, если что, буду исправлять по ходу дела...

Прошу прощения, что все так долго :( Но 24 часов в сутках мне, определенно, на всё не хватает. А сейчас еще сессия... сессия началась (и до конца июня). Но небольшие наброски уже есть.  Вчера, например, немного времени этому удалось уделить:)

Отредактировано Violet (2009-05-27 23:28:46)

37

Violet, я тебя понимаю, работа по переводу  фика довольно сложная.

Я перевожу синопсисы ( краткие описания сюжета)  фильмов, посылаю на разные киносайты, они хоть и небольшие, но очень сложно в переводе не переврать сюжет из-за трудных оборотов и словосочетаний в  английском оригинале. Для фильма "Геймер" с Дж.Батлером я взяла три  англ. синопсиса и "смиксовала" их для русскоязычной версии, это мой лучший перевод, он висит на большинстве киносайтов!

У меня тоже сессия(((

38

Для фильма "Геймер" с Дж.Батлером я взяла три англ. синопсиса и "смиксовала" их для русскоязычной версии, это мой лучший перевод, он висит на большинстве киносайтов!


:hey: Здорово!!

У меня тоже сессия(((


"Как я вас понимаю..." :D

39

Кусочек второй главы.
Не знаю, насколько хорошо расположился текст, так как выкладываю его не через компьютер (и делаю это впервые :) ). Если что, поправлю через несколько дней.

Глава 2
“Les habits d’or et d’argent”  «Одежды злата и серебра»
31 декабря 1869
Две девушки, практически выскочившие через черный ход дома 7 на Де Ла Паикс, теперь тщательно балансировали,  держа упакованные платья. Если бы восторг мог обнаружить  себя физически, он бы превратился в пары радости вокруг голов девушек и следовал за ними вниз по улице, словно легкая сверкающая дымка, заражая безудержным весельем всех прохожих.
- Как мы собираемся уместиться в омнибус? – все еще с улыбкой на губах спросила Кристина, теребя внушительный пакет в руках.
- Не знаю. Возможно, нам придется заплатить отдельно за платья, так что у них будут свои собственные места, - рассмеялась Мег.
- Ой, Мег, - Кристина присоединилась к веселью.
Кристина сделала важный вид - губы сжаты, нос вдернут кверху - и произнесла, все так же сохраняя серьезный вид:
- Да, месье, четыре места, пожалуйста, до здания Оперы. Одно для меня, одно для моей подруги и два для наших изумительных платьев.
Девушки что-то выкрикивали и смеялись весь путь до остановки.
По прибытии туда и после непродолжительной решительной борьбы с пакетами одежды и недовольством пассажиров они достигли своих мест в омнибусе и степенно поехали обратно в Оперу.
***
Эрик проснулся внезапно; причиной тому был дурной сон. Он не мог вспомнить подробностей, но, как это было в случае с большинством его сновидений, это было что-то связанное с Кристиной. Он лежал, протирая глаза, усталые и слипшиеся – результат его неожиданного путешествия, совершенного этой ночью в приступе жалости к себе.
Он старался не думать об этом эмоциональном упадке прошлым вечером. С некоторых пор он уже прекрасно осознавал свои истинные чувства к мадмуазель Кристин Даае. Но услышать эту правду от мадам Жири… Это привело его разум в смятение и разрушило душевное равновесие. Это было безрассудством со стороны женщины - дать его сердцу хотя бы крошечный проблеск надежды в этой такой жесткой реальности, которая оставила его рыдающим и задыхающимся на волю вод озера.
Скатившись с постели и добредя до столика с умывальными принадлежностями, Эрик вспомнил урок с Кристиной; урок, впервые вызвавший подобное столкновение. Давние скрытые чувства страха и его лучшего друга, паники, накинулись на него со страшной силой, как только Кристина заговорила о том, что может покинуть Оперу. Это причинило ему боль. Его первым порывом, как мастера-самоучки манипулирования, было желание «отвернуться» от нее, что заставило бы ее чувствовать вину и стыд даже за это всего лишь предположение. «Маленькая неблагодарщина», -  думалось ему в тот момент, - «как ты смеешь думать о том, чтобы оставить меня, после всего того, что я сделал для тебя».  И все же, если подумать, не для того ли он развивал ее голос чтобы она могла идти вперед и достичь успеха в жизни? Не должен ли он, наконец, отпустить ее? Разве можно было этого избежать? Он любил ее слишком сильно, чтобы не желать ей счастья.
Он осознавал - не столько мысль о том, что она исчезнет, вызвала такую горечь, сколько то, что это может быть вызвано присутствием другого мужчины. Грядущий бал был ярким напоминанием, что это только вопрос времени. А затем найдется прекрасный сказочный принц и освободит Кристину от влияния ее ангела. За минувший год она стала просто красавицей; Эрик был уверен - не потребуется много времени, чтобы это заметил другой мужчина.
Вдобавок к этой унылой мысли было осознание того, что этим самым вечером она и предстанет во всем своем великолепии;  каждый мужчина Парижа сможет восхищаться ею и добиваться ее благосклонности.
Эрик что-то досадливо проворчал своему отражению в зеркале, прежде чем зачерпнуть воды в ковш и умыться. Вытершись, он вновь вернулся мыслями к ее простодушной идее, что он сможет легко следовать за ней, где бы она ни находилась. «О, да» - усмехнулся он, обращаясь сам к себе, - так и слышу ее сейчас, объясняющую про меня своему мужу: ‘Не обращай  внимания на этого странного мужчину в маске с убийственным взглядом, милый. Это только мой Ангел Музыки. Он живет в гардеробной и поет мне’». Он мрачно рассмеялся.
- Ты берешь время взаймы, Эрик…  берешь взаймы, -  повторил он своему отражению.
Однако, как большинство доведенных до состояния безысходности людей, он вдруг ощутил смелость; но ни капли безрассудства. Что может помешать принять ему предложение Жири и самому отправиться на бал? Ничего! Это будет маскарад, размышлял Эрик. Безусловно, это заманчиво –  никто не сможет увидеть его лица… по крайней мере, до полуночи.
***
Две девушки уже сидели в сорочках и стягивали чулки, когда мадам Жири зашла в комнату, неся три огромных полотенца. Ванна уже была готова, оставалось только наполнить ее теплой водой.
- Так, вы решили, кто идет первым? – осведомилась мадам Жири.
- Мы подбросили сантим, и я проиграла, - ответила Мег, рассматривая мозоль на пальце ноги.
- Тогда ты, Кристина. А так как каждой из нас троих это необходимо, то прошу -  не слишком долго. Я меньше всего хочу, чтобы вода была едва теплой, к тому времени, как наступит моя очередь, - зная, что это будет весьма неприятно, добавила мадам Жири.
Она оставила девушек одних, в то время как Кристина опускалась в успокаивающую воду с куском ароматического фиалкового мыла. А пока Кристина купалась, Мег начала расчесывать свои волосы.
- Кристина, я могу сегодня вечером взять одни из твоих новых духов? – спросила Мег.
- Конечно, Мег, - откликнулась Кристина, намыливая губкой руки.
- Ты когда-нибудь задумывалась над этим? Или пыталась разгадать? – спросила Мег.
- Разгадать что?
- Кто присылает тебе эти подарки?
Кристина не ответила, внезапно смутившись.
А Мег упорно продолжала:
- Давай посмотрим - в этом году это были дорогущие духи на Рождество и кашемировая шаль на твое День рождения. В прошлом году… дай подумать…это были прелестные жемчужные сережки и замечательная заколка для волос. А еще год назад…
- Мег, прекрати. Я не хочу говорить об этом, - прервала ее Кристина.
- Прости. Я почти не сомневаюсь, что я просто маленькая завистница. Ты всегда получаешь такие восхитительные подарки. А как насчет новых платьев каждый год? Неужели тебе не было хотя бы чуть-чуть любопытно, от кого они приходят?
Кристина продолжала молчать, смывая мыло.
- Ты когда-нибудь спрашивала маму? Она должна знать, Кристина. Она бы никогда не позволила тебе принимать подарки, если бы не знала этого.
- Я всегда полагала, что это один из старых покровителей моего отца. Кто еще это может быть?
- Так ты никогда не спрашивала маму? Она знает, Кристина…Я готова держать пари - она совершенно точно знает, кто твой благодетель. Мама знает все, что здесь происходит.  Пожалуй, она даже знает Призрака Оперы!
Кристина вылезла из воды, резко выхватила одно из полотенец, но ничего не сказала. Только настороженно взглянула на Мег, задержав дыхание и ожидая продолжения.
- Кристина! У тебя даже нет предположений, да? – спросила Мег, хотя, на самом деле, она просто не смогла заставить себя произнести то, что думала.
Кристина начала бледнеть, окончательно ее поняв.
- Мег, я не хочу говорить об этом, - попросила Кристина.
- Ладно, кто бы то ни был… но, он, определенно, имеет хороший вкус.
Кристина завернулась в полотенце и оставила Мег одну в спальне мадам Жири, где и находилась ванна (ванна = кадка с водой?). Она прошла в небольшую соседнюю комнату. Конечно, у нее и у Мег имелись собственные кровати в общей спальне. Когда шли репетиции или очередной сезон, они спали там вместе с другими девушками. Эта отдельная комната в апартаментах мадам Жири использовалась ими как спальня, когда одна из девушек болела или в таких особых случаях, как их Дни рождения.

Кроме небольшой кровати в комнате находились комод и платяной шкаф, в который было запихнуто столько платьев, что дверца едва закрывалась. Комод Мег и Кристина делили, храня в нем ту одежду, которая не смогла уместиться в их маленьких шкафчиках в общей спальне.
Так как наступающая ночь была особенной ночью, Кристина выдвинула один из своих ящиков комода в поисках того, что она называла своей «необычной» сорочкой. Сорочку делали особенной искусные кружева по краю ворота и тот факт, что Кристина одевала ее нечасто. Но едва она начала вытаскивать белье, как ее взгляд упал на нечто аккуратно сложенное и лежащее в уголке ящика.
- О, - у нее вырвалось негромкое восклицание.
Она сейчас не собиралась доставать его, но этот маленький кусочек белого хлопка, казалось, так и звал ее рассмотреть его. Она отложила сорочку на кровать и осторожно, почти благоговейно, достала из комода сложенную в квадрат ткань. Усевшись на кровать, стоящую позади нее, она аккуратно положила материю на матрац и развернула этот квадрат в полный размер. 

Она рассматривала его, касаясь лишь кончиками пальцев – мужской носовой платок, из превосходнейшего и мягчайшего хлопка. В одном из углов была вышитая красной шелковой нитью монограмма – витиеватая буква «Э».
Она вспомнила ту ночь, когда приобрела его. Это было много лет назад. Сейчас, оглядываясь назад, она понимала то, что еще не могла осознать тогда - это была ночь, которая навсегда изменила ее жизнь.
Мадам Жири привела ее жить в Оперу только неделю назад. Ее возлюбленный отец умер всего за несколько дней до этого, оставив восьмилетнее дитя совсем одиноким. В последние минуты перед смертью он утешал свою любимую дочь, уверяя, что, как только попадет на небеса, пришлет присматривать за ней Ангела Музыки.
Считая, что это несколько утешит снедаемого горем ребенка, мадам Жири попросила свою дочь, Мег, показать Кристине путь к молельне, где та смогла бы зажечь свечу и помолиться за своего отца. Кристина возвращалась туда каждый вечер, зажигала свечу, и, становясь на колени, молча молила отца исполнить данное ей обещание. Каждый вечер - всю неделю, она возвращалась в общую спа льню так и получив  ответа на свои молитвы. На восьмую ночь Кристина также зажгла свою свечу, преклонила колени для молитвы, но больше не могла сдержать эту боль и несчастье, навалившееся на нее. Громкие несдерживаемые рыдания сорвались с ее уст, неистово сотрясая ее крошечное тело. Она упала на холодный каменный пол, свернулась в клубок и продолжала рыдать, пока не оказалось, что слезы иссякли. Пока она, икая, вытирала опухшие глаза и щеки тыльной стороной ладони, откуда-то сверху спланировал и приземлился на пол белый кусок ткани. Думая, что в комнате кроме нее находится кто-то еще, Кристина, вздрогнув, встала и огляделась. Но, никого не увидев, она осторожно потянулась к платку и подобрала его. А затем она услышала его голос, голос Ангела Музыки: «Вытри глаза, дитя, и не плачь больше».
Кристина улыбнулась, вспоминая ту ночь и все ночи, прошедшие с тех пор. Она еще раз взглянула на белый хлопковый квадрат и свернула его, как свернул бы священник драгоценную реликвию, и осторожно положила его обратно в уголок своего ящика.
***

40

Урря!Прода,прода,прода!!!! appl Спасибо.Так чудесно!Эрик,делающий подарки Крисе....А еще история с платочком - трогательно и нежно. :D
Violet,продолжайте перевод этого замечательного фанфа,у вас прекрасно получается! :give:

Отредактировано Angel de la musica (2009-05-30 12:31:11)

41

Да, не бросайте! У вас получается и фик очень милый. :)

42

Angel de la musica, кайла, спасибо! Мне очень приятно. :blush: Прям так и хочется начать  переводить дальше ^^

43

Да, какой-то очень милый фик! Не бросайте, а то здесь   много брошенных переводов.

44

Iris, спасибо.
Дяяя... чувствую, такими темпами переводить я его буду оч долго...  :tease:

45

Красиво и романтично, прелесть одним словом! Замечательный перевод.

46

Narcissa, благодарю :blush:

зы. Прода, наверное, будет только в июле :dn: Раньше - очень маловероятно.

47

Я могу немножко перевести попробовать, но после 19-го :)

48

Narcissa
Я буду только рада!!  :)
Может, Вы тогда возьмете 3 главу? Это, собственно, бал. А вторую доперевожу я. Там у меня, вроде, еще остались какие-то сырые наработки :) Впрочем, небольшие; но все равно, с текстом уже чуток познакомилась  ^_^

49

Хорошо, но я займусь этим после 19-го, когда сессию закончу.)

50

:)
Narcissa, конечно)))
А у меня сессия кончается еще позже - 24 :D
Я тоже, скорее всего, возьмусь за перевод только после нее :)

51

Ладно, надеюсь вы иногда будете сюда заходить в 20-х числах июня, а то переведём один и тот же кусок=) (давайте на "ты" перейдём?)

52

надеюсь вы иногда будете сюда заходить в 20-х числах июня, а то переведём один и тот же кусок=)


Я, конечно, буду сюда заходить. Сессия мне в этом не помеха...  :D

давайте на "ты" перейдём?


Да-да, переходим! :)

53

Прям так и хочется начать  переводить дальше ^^

Если очень хочется, то можно, и нужно!xD
А фик и правда очень милый. История с платком очень трогательна. =)

54

Nek@
я сейчас это желание запрятала подальше))) выпущу его только к июлю :D

В общем-то, этот фик мне нравится как материал для перевода...  :D И не хочу забывать английский; а коли что-то переводить - так уж по любимой теме...  :) И интересно, и полезно. :blush:

55

Violet, перевод супер! appl  appl  appl  проды, плиз))))))) А то не терпится узнать, чёго ж там дальше-то будет))))))Эрик форевер)))))

56

Ой, только сейчас сюда забрела.

Violet, спасибо за перевод!
:give:  :give:  :give:

Действительно очень милый фик:).
Иэх, теперь каждый день буду насчет проды поглядывать:)

57

Flattering Child, morein, спасибо за теплые отзывы!
Я молчу, так как сказать особо нечего - прода еще не доделана... :blush:
Буду стараться, чтобы выложить как можно быстрее... Прошу прощения.

Narcissa, а как у тебя дела? Не передумала? Что-нибудь уже переводила?  :)

58

Violet, я переводила кусочек про маскарад. Честно, трудно это дело, и трудность не в переводе а в правильном литературном изложении.
Вот читаю своё - ну так сыро, выкладывать стыдно.  Может я тебе буду скидывать в почту, а ты будешь править?
Право, опыта у  меня в литературном изложении материала у меня нет.

59

Narcissa
Я тоже вечно сижу голову ломаю над тем, как это более-менее по-русски сказать  :D
Я все не могу доконать конец второй главы. Вчера переводила, седня уже нет - достало  :D

Может я тебе буду скидывать в почту, а ты будешь править?

Можно попробовать. Не знаю, что я там направлю...  :D А быть может, все не так уж и плохо? Самому всегда ужасно кажется... Если что, присылай))) В личку или на мыло))

60

***
- Это безумие, - пробормотал Эрик своему отражению, проведя бритвенным лезвием по щеке.
- Хотя… разве кто-нибудь когда- либо обвинял тебя в здравомыслии, друг мой? - хмыкнул он в ответ, продолжая беседовать сам с собой.
Он сполоснул бритву в умывальном тазу и вытер полотенцем лицо, бросив один быстрый взгляд обратно в зеркало, прежде чем побрызгаться одеколоном и закрепить маску, которую он выбрал на вечер. В отличие от белой кожаной полумаски, которую он носил с тех пор, как он вернулся в Париж много лет назад, он надел маску цвета слоновой кости, закрывающую большую часть лица. Она заканчивалась над губами и немного изгибалась вниз к щекам, гарантируя, что поврежденная кожа правой стороны  будет в достаточной мере скрыта.
- Сегодня вечером ты будешь ко двору. Никто не сможет отличить тебя от Адониса… до полуночи.
Ирония этого факта не оставляла его после того как он вспомнил о Кристининой любимой сказке и об ее сходстве с ежегодной традицией бала снимать маски ровно в полночь.
Уже одетый до талии, он надел элегантную рубашку из белого тонкого хлопка, заправил ее в черные брюки; подпоясал талию широким черным шелковым поясом. Затем последовал жилет из черного глазета, расшитый серебряной нитью, который, подумалось ему, будет великолепно смотреться с его бриллиантовой булавкой. Эрик повернулся лицом к зеркалу и накинул на шею яркий черный шелк. Завязал его и закрепил  той самой булавкой. Справившись с платиновыми запонками, он, наконец, набросил фрак, лацканы и ворот которого были отделаны превосходным бархатом и шелком. Тщательность во всем одеянии, все сидит идеально – результат работы искусного портного.
Когда он собрался уходить, его рука по привычке потянулась к свернутому лассо, наготове лежащему на столике у дверей спальни.
Он остановился, решив, что в этот раз нужно его оставить. В конце концов, у него даже не будет плаща, чтобы спрятать его; и этом вечером он должен вообразить себя обычным мужчиной.
Он вышел к берегу озера, где вдоль неровной каменной стены стояло несколько зеркал в полный рост. Они все были завешены богатыми дамастовыми портьерами. Он сдернул с одного из зеркал драпировку и отступил на шаг.
Окинув себя взглядом, отметил про себя: «Неплохо… безусловно, удовлетворительно… и ничего необычного … неплохая фигура, в конце концов.»
С этим он одернул жилет, разгладил лацканы пиджака и осторожно натянул тонкие кожаные перчатки.
- Всё-таки, какая досада с лицом, - с сарказмом пробормотал он своему отражению, прежде чем отвернуться.
Шагнув в небольшую лодку, которая должна была помочь ему пересечь озеро, он пытался обосновать свое появление на балу. Эрик твердил себе, что будет приглядывать за Кристиной, и ничего больше. Он затеряется в толпе и  будет следить, чтобы никто не причинил ей неприятностей.
Тем не менее, в маловероятном случае, если ее никто не пригласит на танец, он сжалится над ней и предложит свои услуги  - только бы не позволить бедной девочке чувствовать себя совершенно не нужной.
Эрик надеялся, что сможет отмодулировать свою речь. Впрочем, он полагал, что голос, приглушенный стенами или отраженный от сводов капеллы, и так достаточно искажался и ему не стоит беспокоиться по этому поводу.
Если бы все было по-другому, размышлял Эрик, правя шестом и выводя лодку из грота. Если бы только он не был обезображен. Если бы только он не позволил этому уродству,  а также жестокости и стыду, которые пришли вместе с ним, отрезать себя от всех людей… если бы только он не был безнадежным монстром. Его жизнь, размышлял он, была чередой разочарований. Даже если бы Кристина нашла в своем драгоценном сердце силы, чтобы простить и полюбить его, Эрик с горькой ясностью осознавал, что никогда не сможет простить себя.
***
- Тяни, Кристина!
Мег держалась за дверной косяк, в то время как Кристина упиралась коленкой прямо в Мегову  «derrière».
- Ох, Мег, - пробормотала Кристина, - Я… не… думаю… что смогу… затянуть… еще… туже.
Она завязала шнурки и, разжав пальцы, вдохнула с облегчением.
- Кажется, вполне достаточно, - почти задыхаясь, произнесла она.
Мег провела рукой по корсету, пытаясь оценить талию.
- Смотри, - с досадой сказала Кристина, если хочешь еще туже, ты всегда можешь пойти и попросить одного из рабочих сцены. Я уверена, они с радостью тебе помогут.
- Не надо, все прекрасно. Иди сюда, Кристина. Давай наденем на тебя эту вещь через голову. Подними руки.
Мег подняла жесткий кринолин и осторожно опустила его на Кристину. Руки… голова… -   Мег тянула кринолин вниз, пока он не оказался на талии.
Кристина завязала его и повторила ту же процедуру в отношении Мег.
***
- Кристина, ты не попытаешься убрать свои волосы наверх? – поинтересовалась Мег, в то время как Кристина, одетая в шиньон, стояла позади нее, закрепляя волосы  подруги шпильками.
- Нет, не беспокойся. Я не хочу делать также как у тебя. Да и это невозможно в любом случае -  во всем Париже недостаточно шпилек, чтобы на целый вечер удержать мои волосы наверху. Я собираюсь только убрать их за спину и заколоть на затылке. – Она продолжила вести беседу,  зажав шпильки между зубами. – Твоя тетя сделала такие замечательные и подходящие к моему платью розочки с лентами.
Она сделала шаг назад, изучая в зеркале прическу Мег, и вставила последнюю шпильку.
- Мы можем добавить их.
- О, Кристина. Это восхитительно. Спасибо! – Мег вскочила с небольшого кресла. – А сейчас твоя очередь.
***
Закончив с прическами, девушки минуту стояли в корсетах и панталонах, созерцая свои платья, которые аккуратно были расстелены поперек кровати в комнате мадам Жири. Лицо Кристины светилось восхищением; Мег повернулась к ней и, схватив за руки, взвизгнула. Прыжок на носочках – и вот они уже очень осторожно помогают друг другу облачиться в эти бесконечные на вид ярды шелка.
Платье Мег было сшито из василькового шелка и искусно отделано голубой  и белой с кремовым оттенком тесьмой. Юбка, присобранная позади, была пошита по самой последней моде. Лиф платья был вырезан в виде неглубокой V, а его край подчеркнут мелким жемчугом. Все в оформлении и пошиве говорило понимающим в этом деле дамам, что это - Чарлз Ворт или очень стильное подражание.
Платье Кристины было из розового атласа. Тетя Мег выбрала это необычное платье для нее потому, что оно наилучшим образом подчеркивало цвет волос и глаз девушки. Кристине оно полюбилось сразу же, как она его увидела. Оно было присобрано позади, также как и у Мег, а падающие мерцающие складки атласа формировали удивительно красивую юбку. Клиновидный вырез лифа платья и талия были отделаны лентами цвета морской волны. Две кисти шелковых роз расположились на ее плечах.
После одевания они аккуратно наложили немного румян, слегка подвели глаза и вдели в уши сережки. Затем надели белые вечерние перчатки до локтя, и поочередно полюбовались собой в высоком зеркале.
Мадам Жири приготовилась пораньше и теперь терпеливо ждала в гостиной. Наконец дверь ее спальни открылась, и оттуда выскользнули обе девушки.
- Ох, мои дорогие, - воскликнула мадам Жири, прижав руки к щекам. - Вы выглядите ошеломляюще! Вы представляете, какие вы счастливицы? Не у многих юных дам будут такие изысканные наряды. И вы обе так замечательно смотритесь в этом.
Мадам подошла к ним и с любопытством прикоснулась к ткани платьев.
Затем мягко коснулась рукой щеки Кристины и заглянула ей в глаза.
- Моя дорогая, твой отец был бы горд, если бы увидел эту красивую молодую женщину, в которую ты превратилась.
В ту же секунду улыбка Кристины поугасла.
- О, моя дорогая, я вовсе не хотела огорчить тебя, - произнесла мадам Жири.
- Я знаю, мадам. Не беспокойтесь. Он всегда со мной, и я знаю, что он доволен мной, - ответила Кристина и снова улыбнулась.
Мадам Жири повернулась к Мег и провела рукой по ее щеке.
- А ты, моя дорогая Мег… Твой папа также гордился бы тобой. Как и я.
Девушки ясно смогли увидеть слезы, навернувшиеся на глаза мадам Жири.
- Ухх, - проворчала мадам Жири в своей неподражаемой манере, прогоняя грусть.
- Надо оставить сантименты. Сегодняшний вечер – счастливый вечер. Для завершения очарования у вас на лицах должны быть улыбки.
Сделав пару шагов назад и кинув на девушек еще один взгляд, она добавила:
- Бог мой! Увидев вас во всей красе, мне кажется, что разрешить вам пойти на бал было ошибкой. Нужно прихватить с собой мою трость, похоже, мне придется отгонять от вас молодых людей.
- Ох, мама, - Мег вздохнула, смущенно улыбнувшись.
- А сейчас серьезно, девочки. Сегодня вечером вы должны соблюдать определенные  правила. Если, конечно, хотите, чтобы подобное было позволено вам еще когда-либо. Не забывайте, о чем мы говорили.
Девушки послушно кивнули.
- Если джентльмен предложит принести для вас освежающий напиток или пригласит на танец, вы сперва должны узнать его имя. Если же он предложит вам покинуть холл - прогуляться в один из соседних залов - что вы должны ответить? - Она ждала, взирая на их юные лица.
Кристина и Мег лукаво переглянулись и одновременно произнесли:
- Я не могу, месье, моя мама очень рассердится.
Их плечи задрожали - девушки пытались удержать смех.
- Затем мы просто должны подойти к тебе; и твоего зловещего взгляда  чтобы мы навсегда остались незамужними девами, - добавила Мег.
- Мег! Я не буду тревожиться, покуда я могу не спускать глаз с вас обеих. Вы можете танцевать с любым джентльменом по вашему выбору хоть всю ночь – столько сколько сможете.
- Тогда это очень хорошо – то, что нас не трое, - Мег сделала паузу, позволив себе смешок, - так как у тебя только два глаза.
- Очень смешно, Маргарет, - усмехнулась мадам Жири, в то время как девушки взорвались хохотом.
- Так, вы взяли свои веера… и танцевальные карточки?  - спросила она, проверяя все в последний раз.
Они кивнули и показали вещи, о которых шла речь.
- А маски? – добавила она.
Кристина и Мег слегка выставили их, чтобы показать, что маски при них, но они уже решили, что обойдутся и без них.
- Хорошо. Тогда идем. Вы всегда можете вернуться назад, наверх, если что-то забыли. Все же мы не покидаем здания.
Девушки начали дрожать от возрастающего волнения перед предстоящим приключением; они едва могли владеть собой.
Когда Мадам открыла дверь, она добавила:
- Только ведите себя как леди, коими вы и являетесь… ах, да, и помните – не пейте слишком много пунша. Он, несомненно, будет с алкоголем; я не хочу видеть вас подвыпившими.
- Да, мама, - откликнулась Мег.
- Да, мадам, - серьезно ответила Кристина.
Конец второй главы.
Narcissa, твой ход! ;)


Вы здесь » Наш Призрачный форум » Переводы фиков » Midnight Stirs The Memory